Kathleen Booth, Grace Hopper und die Pionierinnen, die Maschinen eine Sprache gaben
Kathleen Booth, Grace Hopper et les Pionnières Qui Donnèrent un Langage aux Machines
Kathleen Booth, Kateryna Yushchenko, Grace Hopper und Jean Sammet erfanden je eine Programmiersprache, die ein Problem löste, das die vorherige nicht lösen konnte, und bauten so den Turm der Computersprachen, den Programmierer heute verwenden.
Es war einmal eine Zeit, in der Menschen Computern nur mit langen Reihen von Schaltern und Zahlen Anweisungen geben konnten.
Il était une fois une époque où les gens ne pouvaient donner des instructions aux ordinateurs qu'avec de longues rangées de commutateurs et de chiffres.
Dann, eine nach der anderen, veränderte eine Gruppe bemerkenswerter Frauen alles.
Puis, une par une, un groupe de femmes remarquables changea tout.
Kathleen Booth arbeitete am Birkbeck College in London an frühen Computern und entwickelte eine der ersten Assemblersprachen.
Kathleen Booth travaillait sur les premiers ordinateurs au Birkbeck College de Londres et créa l'un des premiers langages d'assemblage.
Ihre Assemblersprache ermöglichte es Programmierern, symbolische Anweisungen anstelle von rohen Binärzahlen zu schreiben.
Son langage d'assemblage permettait aux programmeurs d'écrire des instructions symboliques au lieu de chiffres binaires bruts.
Jetzt konnte die Maschine Befehle nach Name merken, nicht nur nach Position.
Maintenant la machine pouvait se souvenir des commandes par leur nom, pas seulement par leur position.
Kateryna Yushchenko arbeitete in Kiew und erfand 1955 die Programmiersprache Address.
Kateryna Yushchenko travaillait à Kyiv et inventa le langage de programmation Address en 1955.
Sie führte die indirekte Adressierung ein, was bedeutete, dass ein Programm einem Zeiger folgen konnte, um Informationen überall im Speicher zu finden.
Elle introduisit l'adressage indirect, ce qui signifiait qu'un programme pouvait suivre un pointeur pour trouver des informations stockées n'importe où en mémoire.
Das war wie das Hinterlassen eines Zettels mit der Aufschrift: Die Antwort ist im anderen Zimmer.
C'était comme laisser un mot disant : la réponse est dans l'autre pièce.
Grace Hopper arbeitete bei der US-Marine und glaubte, dass Programmierung wie einfaches Englisch lesbar sein sollte.
Grace Hopper travaillait dans la marine américaine et croyait que la programmation devrait se lire comme de l'anglais courant.
Sie half bei der Entwicklung von COBOL, einer Sprache, die Wörter wie ADD und MOVE statt seltsamer Codes verwendete.
Elle aida à développer COBOL, un langage qui utilisait des mots comme ADD et MOVE au lieu de codes étranges.
Nun konnte eine Geschäftsperson lesen, was die Maschine tat.
Maintenant une personne d'affaires pouvait lire ce que la machine faisait.
Jean Sammet ging weiter und entwickelte FORMAC, eine der ersten Sprachen, die Algebrasymbol manipulieren konnte.
Jean Sammet alla plus loin et développa FORMAC, l'un des premiers langages capables de manipuler des symboles algébriques.
Es schrieb mathematische Ausdrücke so, wie Mathematiker sie auf Papier schreiben.
Il écrivait les expressions mathématiques comme les mathématiciens les écrivent sur papier.
Jede dieser Frauen löste ein echtes Problem, das die vorherige Sprache nicht lösen konnte.
Chacune de ces femmes résolut un problème réel que le langage précédent ne pouvait pas résoudre.
Jede Sprache baute auf der vorherigen auf, wie Stockwerke eines wachsenden Turms.
Chaque langage s'appuyait sur le précédent, comme les étages d'une tour qui s'élève.
Jahre vergingen, und der Turm wurde sehr hoch.
Les années passèrent et la tour devint très haute.
Junge Studenten lernten neue Sprachen, ohne zu wissen, wer die ersten Steine gelegt hatte.
De jeunes étudiants apprirent de nouveaux langages sans savoir qui avait posé les premières pierres.
Aber die Geschichte war da, wartend darauf, erzählt zu werden.
Mais l'histoire était là, attendant d'être racontée.
Diese Namen dürfen nicht vergessen werden.
Ces noms ne doivent pas être oubliés.
Moral: Jede Sprache, die wir sprechen, wurde zuerst von jemandem gesprochen, der mutig genug war, sie zu erfinden.
Morale : Tout langage que nous parlons a d'abord été parlé par quelqu'un d'assez courageux pour l'inventer.