Kathleen Booth, Grace Hopper und die Pionierinnen, die Maschinen eine Sprache gaben
Kathleen Booth, Grace Hopper, and the Pioneers Who Gave Machines Language
Kathleen Booth, Kateryna Yushchenko, Grace Hopper und Jean Sammet erfanden je eine Programmiersprache, die ein Problem löste, das die vorherige nicht lösen konnte, und bauten so den Turm der Computersprachen, den Programmierer heute verwenden.
Es war einmal eine Zeit, in der Menschen Computern nur mit langen Reihen von Schaltern und Zahlen Anweisungen geben konnten.
Once upon a time, people could only give instructions to computers using long rows of switches and numbers.
Dann, eine nach der anderen, veränderte eine Gruppe bemerkenswerter Frauen alles.
Then, one by one, a group of remarkable women changed everything.
Kathleen Booth arbeitete am Birkbeck College in London an frühen Computern und entwickelte eine der ersten Assemblersprachen.
Kathleen Booth worked on early computers at Birkbeck College in London and created one of the first assembly languages.
Ihre Assemblersprache ermöglichte es Programmierern, symbolische Anweisungen anstelle von rohen Binärzahlen zu schreiben.
Her assembly language let programmers write symbolic instructions instead of raw binary numbers.
Jetzt konnte die Maschine Befehle nach Name merken, nicht nur nach Position.
Now the machine could remember commands by name, not just by position.
Kateryna Yushchenko arbeitete in Kiew und erfand 1955 die Programmiersprache Address.
Kateryna Yushchenko worked in Kyiv and invented the Address programming language in 1955.
Sie führte die indirekte Adressierung ein, was bedeutete, dass ein Programm einem Zeiger folgen konnte, um Informationen überall im Speicher zu finden.
She introduced indirect addressing, which meant a program could follow a pointer to find information stored anywhere in memory.
Das war wie das Hinterlassen eines Zettels mit der Aufschrift: Die Antwort ist im anderen Zimmer.
This was like leaving a note saying the answer is in the other room.
Grace Hopper arbeitete bei der US-Marine und glaubte, dass Programmierung wie einfaches Englisch lesbar sein sollte.
Grace Hopper worked in the United States Navy and believed that programming should read like plain English.
Sie half bei der Entwicklung von COBOL, einer Sprache, die Wörter wie ADD und MOVE statt seltsamer Codes verwendete.
She helped develop COBOL, a language that used words like ADD and MOVE instead of strange codes.
Nun konnte eine Geschäftsperson lesen, was die Maschine tat.
Now a business person could read what the machine was doing.
Jean Sammet ging weiter und entwickelte FORMAC, eine der ersten Sprachen, die Algebrasymbol manipulieren konnte.
Jean Sammet pushed further and built FORMAC, one of the first languages that could manipulate algebra symbols.
Es schrieb mathematische Ausdrücke so, wie Mathematiker sie auf Papier schreiben.
It wrote mathematical expressions the way mathematicians write them on paper.
Jede dieser Frauen löste ein echtes Problem, das die vorherige Sprache nicht lösen konnte.
Each of these women solved a real problem that the previous language could not solve.
Jede Sprache baute auf der vorherigen auf, wie Stockwerke eines wachsenden Turms.
Each language built on the one before it, like floors of a rising tower.
Jahre vergingen, und der Turm wurde sehr hoch.
Years passed, and the tower grew very tall.
Junge Studenten lernten neue Sprachen, ohne zu wissen, wer die ersten Steine gelegt hatte.
Young students learned new languages without knowing who had laid the first stones.
Aber die Geschichte war da, wartend darauf, erzählt zu werden.
But the history was there, waiting to be told.
Diese Namen dürfen nicht vergessen werden.
These names must not be forgotten.
Moral: Jede Sprache, die wir sprechen, wurde zuerst von jemandem gesprochen, der mutig genug war, sie zu erfinden.
Moral: Every language we speak was first spoken by someone brave enough to invent it.