Cover of Kathleen Booth, Grace Hopper, and the Pioneers Who Gave Machines Language

Kathleen Booth, Grace Hopper i Pionierki, Które Dały Maszynom Język

Kathleen Booth, Grace Hopper et les Pionnières Qui Donnèrent un Langage aux Machines

Kathleen Booth, Kateryna Yushchenko, Grace Hopper i Jean Sammet wynalazły każda język programowania, który rozwiązał problem, którego poprzedni nie mógł rozwiązać, budując wieżę języków komputerowych używanych dziś.

Review
Compare with:

Dawno dawno temu ludzie mogli dawać komputerom instrukcje tylko za pomocą długich rzędów przełączników i liczb.

Il était une fois une époque où les gens ne pouvaient donner des instructions aux ordinateurs qu'avec de longues rangées de commutateurs et de chiffres.

Następnie, jedna po drugiej, grupa niezwykłych kobiet zmieniła wszystko.

Puis, une par une, un groupe de femmes remarquables changea tout.

Kathleen Booth pracowała nad wczesnymi komputerami w Birkbeck College w Londynie i stworzyła jeden z pierwszych języków asemblerowych.

Kathleen Booth travaillait sur les premiers ordinateurs au Birkbeck College de Londres et créa l'un des premiers langages d'assemblage.

Jej język asemblerowy pozwalał programistom pisać symboliczne instrukcje zamiast surowych liczb binarnych.

Son langage d'assemblage permettait aux programmeurs d'écrire des instructions symboliques au lieu de chiffres binaires bruts.

Teraz maszyna mogła zapamiętywać polecenia po nazwie, nie tylko po pozycji.

Maintenant la machine pouvait se souvenir des commandes par leur nom, pas seulement par leur position.

Kateryna Yushchenko pracowała w Kijowie i wynalazła język programowania Address w 1955 roku.

Kateryna Yushchenko travaillait à Kyiv et inventa le langage de programmation Address en 1955.

Wprowadziła adresowanie pośrednie, co oznaczało, że program mógł śledzić wskaźnik, by znaleźć informacje przechowywane gdziekolwiek w pamięci.

Elle introduisit l'adressage indirect, ce qui signifiait qu'un programme pouvait suivre un pointeur pour trouver des informations stockées n'importe où en mémoire.

Było to jak zostawienie kartki z napisem: odpowiedź jest w drugim pokoju.

C'était comme laisser un mot disant : la réponse est dans l'autre pièce.

Grace Hopper pracowała w marynarce wojennej Stanów Zjednoczonych i wierzyła, że programowanie powinno czytać się jak zwykły angielski.

Grace Hopper travaillait dans la marine américaine et croyait que la programmation devrait se lire comme de l'anglais courant.

Pomogła opracować COBOL, język używający słów takich jak ADD i MOVE zamiast dziwnych kodów.

Elle aida à développer COBOL, un langage qui utilisait des mots comme ADD et MOVE au lieu de codes étranges.

Teraz osoba z biznesu mogła czytać, co robi maszyna.

Maintenant une personne d'affaires pouvait lire ce que la machine faisait.

Jean Sammet poszła dalej i stworzyła FORMAC, jeden z pierwszych języków mogących manipulować symbolami algebraicznymi.

Jean Sammet alla plus loin et développa FORMAC, l'un des premiers langages capables de manipuler des symboles algébriques.

Zapisywał wyrażenia matematyczne tak, jak matematycy piszą je na papierze.

Il écrivait les expressions mathématiques comme les mathématiciens les écrivent sur papier.

Każda z tych kobiet rozwiązała prawdziwy problem, którego poprzedni język nie mógł rozwiązać.

Chacune de ces femmes résolut un problème réel que le langage précédent ne pouvait pas résoudre.

Każdy język budował się na poprzednim, jak piętra rosnącej wieży.

Chaque langage s'appuyait sur le précédent, comme les étages d'une tour qui s'élève.

Mijały lata, a wieża rosła bardzo wysoko.

Les années passèrent et la tour devint très haute.

Młodzi studenci uczyli się nowych języków, nie wiedząc, kto położył pierwsze kamienie.

De jeunes étudiants apprirent de nouveaux langages sans savoir qui avait posé les premières pierres.

Ale historia była tam, czekając, aby zostać opowiedziana.

Mais l'histoire était là, attendant d'être racontée.

Te imiona nie mogą być zapomniane.

Ces noms ne doivent pas être oubliés.

Morał: Każdy język, którym mówimy, był mówiony po raz pierwszy przez kogoś dostatecznie odważnego, aby go wymyślić.

Morale : Tout langage que nous parlons a d'abord été parlé par quelqu'un d'assez courageux pour l'inventer.