Cover of Kathleen Booth, Grace Hopper, and the Pioneers Who Gave Machines Language

Kathleen Booth, Grace Hopper et les Pionnières Qui Donnèrent un Langage aux Machines

Kathleen Booth, Grace Hopper i Pionierki, Które Dały Maszynom Język

Kathleen Booth, Kateryna Yushchenko, Grace Hopper et Jean Sammet ont chacune inventé un langage de programmation qui résolut un problème que le précédent ne pouvait pas résoudre, construisant ainsi la tour des langages informatiques utilisés aujourd'hui.

Review
Compare with:

Il était une fois une époque où les gens ne pouvaient donner des instructions aux ordinateurs qu'avec de longues rangées de commutateurs et de chiffres.

Dawno dawno temu ludzie mogli dawać komputerom instrukcje tylko za pomocą długich rzędów przełączników i liczb.

Puis, une par une, un groupe de femmes remarquables changea tout.

Następnie, jedna po drugiej, grupa niezwykłych kobiet zmieniła wszystko.

Kathleen Booth travaillait sur les premiers ordinateurs au Birkbeck College de Londres et créa l'un des premiers langages d'assemblage.

Kathleen Booth pracowała nad wczesnymi komputerami w Birkbeck College w Londynie i stworzyła jeden z pierwszych języków asemblerowych.

Son langage d'assemblage permettait aux programmeurs d'écrire des instructions symboliques au lieu de chiffres binaires bruts.

Jej język asemblerowy pozwalał programistom pisać symboliczne instrukcje zamiast surowych liczb binarnych.

Maintenant la machine pouvait se souvenir des commandes par leur nom, pas seulement par leur position.

Teraz maszyna mogła zapamiętywać polecenia po nazwie, nie tylko po pozycji.

Kateryna Yushchenko travaillait à Kyiv et inventa le langage de programmation Address en 1955.

Kateryna Yushchenko pracowała w Kijowie i wynalazła język programowania Address w 1955 roku.

Elle introduisit l'adressage indirect, ce qui signifiait qu'un programme pouvait suivre un pointeur pour trouver des informations stockées n'importe où en mémoire.

Wprowadziła adresowanie pośrednie, co oznaczało, że program mógł śledzić wskaźnik, by znaleźć informacje przechowywane gdziekolwiek w pamięci.

C'était comme laisser un mot disant : la réponse est dans l'autre pièce.

Było to jak zostawienie kartki z napisem: odpowiedź jest w drugim pokoju.

Grace Hopper travaillait dans la marine américaine et croyait que la programmation devrait se lire comme de l'anglais courant.

Grace Hopper pracowała w marynarce wojennej Stanów Zjednoczonych i wierzyła, że programowanie powinno czytać się jak zwykły angielski.

Elle aida à développer COBOL, un langage qui utilisait des mots comme ADD et MOVE au lieu de codes étranges.

Pomogła opracować COBOL, język używający słów takich jak ADD i MOVE zamiast dziwnych kodów.

Maintenant une personne d'affaires pouvait lire ce que la machine faisait.

Teraz osoba z biznesu mogła czytać, co robi maszyna.

Jean Sammet alla plus loin et développa FORMAC, l'un des premiers langages capables de manipuler des symboles algébriques.

Jean Sammet poszła dalej i stworzyła FORMAC, jeden z pierwszych języków mogących manipulować symbolami algebraicznymi.

Il écrivait les expressions mathématiques comme les mathématiciens les écrivent sur papier.

Zapisywał wyrażenia matematyczne tak, jak matematycy piszą je na papierze.

Chacune de ces femmes résolut un problème réel que le langage précédent ne pouvait pas résoudre.

Każda z tych kobiet rozwiązała prawdziwy problem, którego poprzedni język nie mógł rozwiązać.

Chaque langage s'appuyait sur le précédent, comme les étages d'une tour qui s'élève.

Każdy język budował się na poprzednim, jak piętra rosnącej wieży.

Les années passèrent et la tour devint très haute.

Mijały lata, a wieża rosła bardzo wysoko.

De jeunes étudiants apprirent de nouveaux langages sans savoir qui avait posé les premières pierres.

Młodzi studenci uczyli się nowych języków, nie wiedząc, kto położył pierwsze kamienie.

Mais l'histoire était là, attendant d'être racontée.

Ale historia była tam, czekając, aby zostać opowiedziana.

Ces noms ne doivent pas être oubliés.

Te imiona nie mogą być zapomniane.

Morale : Tout langage que nous parlons a d'abord été parlé par quelqu'un d'assez courageux pour l'inventer.

Morał: Każdy język, którym mówimy, był mówiony po raz pierwszy przez kogoś dostatecznie odważnego, aby go wymyślić.