Cover of Kathleen Booth, Grace Hopper, and the Pioneers Who Gave Machines Language

Kathleen Booth, Grace Hopper et les Pionnières Qui Donnèrent un Langage aux Machines

Kathleen Booth, Grace Hopper y las Pioneras Que Dieron Lenguaje a las Máquinas

Kathleen Booth, Kateryna Yushchenko, Grace Hopper et Jean Sammet ont chacune inventé un langage de programmation qui résolut un problème que le précédent ne pouvait pas résoudre, construisant ainsi la tour des langages informatiques utilisés aujourd'hui.

Review
Compare with:

Il était une fois une époque où les gens ne pouvaient donner des instructions aux ordinateurs qu'avec de longues rangées de commutateurs et de chiffres.

Había una vez una época en que las personas solo podían dar instrucciones a las computadoras con largas filas de interruptores y números.

Puis, une par une, un groupe de femmes remarquables changea tout.

Luego, una por una, un grupo de mujeres notables cambió todo.

Kathleen Booth travaillait sur les premiers ordinateurs au Birkbeck College de Londres et créa l'un des premiers langages d'assemblage.

Kathleen Booth trabajó en los primeros ordenadores en el Birkbeck College de Londres y creó uno de los primeros lenguajes ensambladores.

Son langage d'assemblage permettait aux programmeurs d'écrire des instructions symboliques au lieu de chiffres binaires bruts.

Su lenguaje ensamblador permitía a los programadores escribir instrucciones simbólicas en lugar de números binarios sin formato.

Maintenant la machine pouvait se souvenir des commandes par leur nom, pas seulement par leur position.

Ahora la máquina podía recordar comandos por nombre, no solo por posición.

Kateryna Yushchenko travaillait à Kyiv et inventa le langage de programmation Address en 1955.

Kateryna Yushchenko trabajó en Kyiv e inventó el lenguaje de programación Address en 1955.

Elle introduisit l'adressage indirect, ce qui signifiait qu'un programme pouvait suivre un pointeur pour trouver des informations stockées n'importe où en mémoire.

Introdujo el direccionamiento indirecto, lo que significaba que un programa podía seguir un puntero para encontrar información almacenada en cualquier parte de la memoria.

C'était comme laisser un mot disant : la réponse est dans l'autre pièce.

Era como dejar una nota que decía: la respuesta está en la otra habitación.

Grace Hopper travaillait dans la marine américaine et croyait que la programmation devrait se lire comme de l'anglais courant.

Grace Hopper trabajó en la Marina de los Estados Unidos y creía que la programación debía leerse como inglés sencillo.

Elle aida à développer COBOL, un langage qui utilisait des mots comme ADD et MOVE au lieu de codes étranges.

Ayudó a desarrollar COBOL, un lenguaje que usaba palabras como ADD y MOVE en lugar de códigos extraños.

Maintenant une personne d'affaires pouvait lire ce que la machine faisait.

Ahora una persona de negocios podía leer lo que hacía la máquina.

Jean Sammet alla plus loin et développa FORMAC, l'un des premiers langages capables de manipuler des symboles algébriques.

Jean Sammet fue más allá y creó FORMAC, uno de los primeros lenguajes capaces de manipular símbolos algebraicos.

Il écrivait les expressions mathématiques comme les mathématiciens les écrivent sur papier.

Escribía expresiones matemáticas de la forma en que los matemáticos las escriben en papel.

Chacune de ces femmes résolut un problème réel que le langage précédent ne pouvait pas résoudre.

Cada una de estas mujeres resolvió un problema real que el lenguaje anterior no podía resolver.

Chaque langage s'appuyait sur le précédent, comme les étages d'une tour qui s'élève.

Cada lenguaje se construyó sobre el anterior, como los pisos de una torre que crece.

Les années passèrent et la tour devint très haute.

Pasaron los años, y la torre creció mucho.

De jeunes étudiants apprirent de nouveaux langages sans savoir qui avait posé les premières pierres.

Los jóvenes estudiantes aprendieron nuevos lenguajes sin saber quién había puesto las primeras piedras.

Mais l'histoire était là, attendant d'être racontée.

Pero la historia estaba ahí, esperando ser contada.

Ces noms ne doivent pas être oubliés.

Estos nombres no deben ser olvidados.

Morale : Tout langage que nous parlons a d'abord été parlé par quelqu'un d'assez courageux pour l'inventer.

Moraleja: Todo lenguaje que hablamos fue hablado primero por alguien lo suficientemente valiente como para inventarlo.