Kathleen Booth, Grace Hopper, and the Pioneers Who Gave Machines Language
Kathleen Booth, Grace Hopper y las Pioneras Que Dieron Lenguaje a las Máquinas
Kathleen Booth, Kateryna Yushchenko, Grace Hopper, and Jean Sammet each invented a programming language that solved a problem the previous one could not, building the tower of computing languages that programmers use today.
Once upon a time, people could only give instructions to computers using long rows of switches and numbers.
Había una vez una época en que las personas solo podían dar instrucciones a las computadoras con largas filas de interruptores y números.
Then, one by one, a group of remarkable women changed everything.
Luego, una por una, un grupo de mujeres notables cambió todo.
Kathleen Booth worked on early computers at Birkbeck College in London and created one of the first assembly languages.
Kathleen Booth trabajó en los primeros ordenadores en el Birkbeck College de Londres y creó uno de los primeros lenguajes ensambladores.
Her assembly language let programmers write symbolic instructions instead of raw binary numbers.
Su lenguaje ensamblador permitía a los programadores escribir instrucciones simbólicas en lugar de números binarios sin formato.
Now the machine could remember commands by name, not just by position.
Ahora la máquina podía recordar comandos por nombre, no solo por posición.
Kateryna Yushchenko worked in Kyiv and invented the Address programming language in 1955.
Kateryna Yushchenko trabajó en Kyiv e inventó el lenguaje de programación Address en 1955.
She introduced indirect addressing, which meant a program could follow a pointer to find information stored anywhere in memory.
Introdujo el direccionamiento indirecto, lo que significaba que un programa podía seguir un puntero para encontrar información almacenada en cualquier parte de la memoria.
This was like leaving a note saying the answer is in the other room.
Era como dejar una nota que decía: la respuesta está en la otra habitación.
Grace Hopper worked in the United States Navy and believed that programming should read like plain English.
Grace Hopper trabajó en la Marina de los Estados Unidos y creía que la programación debía leerse como inglés sencillo.
She helped develop COBOL, a language that used words like ADD and MOVE instead of strange codes.
Ayudó a desarrollar COBOL, un lenguaje que usaba palabras como ADD y MOVE en lugar de códigos extraños.
Now a business person could read what the machine was doing.
Ahora una persona de negocios podía leer lo que hacía la máquina.
Jean Sammet pushed further and built FORMAC, one of the first languages that could manipulate algebra symbols.
Jean Sammet fue más allá y creó FORMAC, uno de los primeros lenguajes capaces de manipular símbolos algebraicos.
It wrote mathematical expressions the way mathematicians write them on paper.
Escribía expresiones matemáticas de la forma en que los matemáticos las escriben en papel.
Each of these women solved a real problem that the previous language could not solve.
Cada una de estas mujeres resolvió un problema real que el lenguaje anterior no podía resolver.
Each language built on the one before it, like floors of a rising tower.
Cada lenguaje se construyó sobre el anterior, como los pisos de una torre que crece.
Years passed, and the tower grew very tall.
Pasaron los años, y la torre creció mucho.
Young students learned new languages without knowing who had laid the first stones.
Los jóvenes estudiantes aprendieron nuevos lenguajes sin saber quién había puesto las primeras piedras.
But the history was there, waiting to be told.
Pero la historia estaba ahí, esperando ser contada.
These names must not be forgotten.
Estos nombres no deben ser olvidados.
Moral: Every language we speak was first spoken by someone brave enough to invent it.
Moraleja: Todo lenguaje que hablamos fue hablado primero por alguien lo suficientemente valiente como para inventarlo.