Kapłańska Wzory Świętości
Levitico Trame di Santità
To opowiedzenie Księgi Kapłańskiej podkreśla ofiary, czystość, święta i sprawiedliwość w zdaniach średniozaawansowanego angielskiego dla uczących się.
Świeże ogniska otaczały namiot, gdy Bóg przemówił do Mojżesza z przybytku.
Falò appena encensi circondavano la tenda quando Dio parlò a Mosè dal tabernacolo.
Polecił kapłanom przynosić ofiary, by lud mógł odzyskać pokój po grzechu.
Ordinò ai sacerdoti di portare offerte così che il popolo potesse recuperar la pace dopo il peccato.
Ofiary z ziarna, wspólnoty, winy i całopalenia uczyły różnych sposobów zbliżenia się.
Offerte di cereali, comunione, colpa e olocausto insegnavano ciascuna un modo diverso di avvicinarsi.
Krew pokropiona na ołtarzu przypominała wszystkim, że życie należy wyłącznie do Boga.
Il sangue spruzzato sull'altare ricordava che la vita apparteneva solo a Dio.
Aaron i jego synowie zostali obmyci, ubrani w błękit i złoto oraz namaszczeni do służby.
Aronne e i suoi figli furono lavati, vestiti di blu e oro e unti per il servizio.
Ogień wyszedł z obecności Boga, aby zapalić ołtarz i ostrzec obóz, by traktował kult z bojaźnią.
Un fuoco scaturì dalla presenza di Dio per accendere l'altare, avvertendo il campo di trattare il culto con timore.
Prawa wyjaśniały, które zwierzęta były czyste do posiłków, a które niosły chorobę.
Le leggi spiegavano quali animali erano puri per il cibo e quali creature portavano malattia.
Matki, rolnicy i pasterze poznali, jak obrzędy oczyszczenia pozwalały im wracać do wspólnoty.
Madri, agricoltori e pastori impararono come i riti di purificazione permettevano loro di rientrare nella comunità.
W Dniu Przebłagania dwa kozły ukazywały ludowi miłosierdzie, jeden składany w ofierze, drugi wypuszczany na pustynię.
Nel Giorno dell'Espiazione due capri mostrarono misericordia al popolo, uno sacrificato e l'altro mandato nel deserto.
Kodeks świętości wzywał sąsiadów, by zostawiali zboże ubogim i odrzucali zemstę.
Il codice di santità invitava i vicini a lasciare grano ai poveri e a rifiutare la vendetta.
Nakazywał Izraelowi, by nie naśladował okrutnych bożków ani nie wykorzystywał najemników przed wypłatą o zmierzchu.
Diceva a Israele di non copiare idoli crudeli né sfruttare lavoratori salariati trattenendo il salario fino al tramonto.
Kapłani strzegli sanktuarium, a zarazem pilnowali swoich serc przed winem i pychą.
I sacerdoti custodivano il santuario proteggendo il loro cuore dal vino e dall'orgoglio.
Święta Paschy, Tygodni i Szałasów tworzyły kalendarz wdzięczności przez cały rok.
Le feste di Pasqua, delle Settimane e delle Capanne formavano un calendario di gratitudine lungo l'anno.
Lata szabatowe i jubeljowe trąby uczyły ziemię odpoczynku, a rodziny odzyskiwania utraconych domów.
Gli anni sabbatici e le trombe del giubileo insegnavano alla terra a riposare e alle famiglie a recuperare le case perdute.
Błogosławieństwa obiecywały deszcz i bezpieczeństwo, jeśli przymierze było czczone, lecz wygnanie, gdy serca twardniały.
Le benedizioni promettevano pioggia e sicurezza se l'alleanza restava onorata, ma esilio se i cuori induriti rifiutavano.
Morał: Świętość rozkwita, gdy sprawiedliwość, uwielbienie i współczucie idą razem.
Morale: La santità fiorisce quando giustizia, culto e compassione camminano insieme.