Cover of Judges Cycles of Mercy

Jueces Ciclos de Misericordia

Richteren Cirkels van Genade

Este relato de Jueces repasa el ciclo repetido de olvido, rescate y anhelo de liderazgo firme con oraciones en inglés intermedio.

Review
Compare with:

Tras la muerte de Josué, las tribus preguntaron a Dios quién debía guiarlas en las siguientes batallas.

Nadat Jozua gestorven was, vroegen de stammen God wie hen in de volgende veldslagen moest leiden.

Judá avanzó primero y tomó ciudades clave honrando la petición de Caleb por Hebrón.

Juda trok als eerste op en veroverde belangrijke steden terwijl het het verzoek van Kaleb om Hebron eerde.

Sin embargo, muchas tribus dejaron bolsillos de cananeos cuyos carros y alianzas los intimidaban.

Toch lieten veel stammen enclaves van Kanaänieten staan, omdat hun strijdwagens en allianties hen afschrikten.

Un ángel en Boquim advirtió que el compromiso se convertiría en espinas en el costado de Israel.

Een engel in Bochim waarschuwde dat compromis doornen in Israëls zijde zouden worden.

El pueblo oscilaba entre olvidar a Dios, sufrir opresión de vecinos y clamar por rescate.

Het volk ging telkens heen en weer tussen God vergeten, onderdrukking door buren en roepen om redding.

Otoniel, Aod y Samgar se levantaron para rechazar invasores y devolver el descanso.

Othniël, Ehud en Samgar stonden afzonderlijk op om indringers terug te dringen en rust te herstellen.

Débora y Barac escucharon el plan de Dios, y Jael terminó la crueldad de Sísara con valentía.

Debora en Barak luisterden naar Gods plan en Jaël beëindigde Sisera's wreedheid met moed.

Gedeón derribó un poste idolátrico, dirigió a trescientos portadores de antorchas y ahuyentó a los madianitas.

Gideon brak een afgodenpaal af, leidde driehonderd fakkeldragers en joeg de Midianieten weg.

Jefté negoció con Amón, confió en Dios, pero hizo un voto imprudente que trajo dolor.

Jefta onderhandelde met Ammon, vertrouwde op God, maar uitte een overhaaste gelofte die droefheid bracht.

La fuerza de Sansón frustró planes filisteos incluso cuando su ira y secretos enredaban su camino.

Simsons kracht verijdelde Filistijnse plannen zelfs wanneer zijn woede en geheimen zijn pad verwarden.

Tras periodos de paz, las tribus volvieron a los ídolos y a feroces disputas tribales.

Na herhaalde vrede vervielen de stammen opnieuw in afgoden en gewelddadige stamvetes.

El santuario doméstico de Miqueas y los errantes danitas mostraron lo confusa que se había vuelto la adoración.

Micha's huisschrijn en de rondtrekkende Danieten toonden hoe verward de aanbidding was geworden.

La tragedia de un levita en Guibeá casi borró a Benjamín y reveló cuán lejos había caído la justicia.

De tragedie van een Leviet in Gibea deed Benjamin bijna verdwijnen en toonde hoe ver rechtvaardigheid was gedaald.

A lo largo de Jueces la frase no había rey subrayó la crisis de dirección compartida.

Door het boek Rechters heen benadrukte de zin er was geen koning de crisis van gezamenlijke richting.

Cada libertador era limitado, señalando al pueblo una necesidad más profunda de liderazgo fiel.

Elke bevrijder was beperkt en wees het volk op een diepere behoefte aan trouwe leiding.

Moral: Las comunidades necesitan memoria fiel y justicia o derivan en caos.

Moraal: Gemeenschappen hebben trouw geheugen en rechtvaardigheid nodig of ze glijden af in chaos.