Jozuego Kroki Odwagi
Josué Pasos de Valentía
To omówienie Księgi Jozuego podkreśla przejście Jordanu, Jerycho, odnowienie przymierza i lekcje przywództwa w średniozaawansowanym angielskim.
Po śmierci Mojżesza Jozue uważnie słuchał, gdy Bóg zachęcał go do odwagi.
Después de la muerte de Moisés, Josué escuchó con atención mientras Dios le pedía que fuera fuerte.
Przypomniał dowódcom, by przygotowali zapasy, bo wkrótce nastąpi przejście Jordanu.
Recordó a los oficiales que prepararan raciones porque el cruce del Jordán ocurriría pronto.
Dwóch szpiegów weszło do Jerycha i znalazło schronienie u Rachab, która ufała Bogu Izraela.
Dos espías entraron en Jericó y hallaron refugio con Rahab, quien confió en el Dios de Israel.
Gdy kapłani dotknęli rzeki Arką, wody stanęły jak mury i naród przeszedł suchą stopą.
Cuando los sacerdotes tocaron el río con el arca, las aguas se levantaron como muros y la nación cruzó.
W Gilgal ułożyli dwanaście kamieni, by przyszłe dzieci słyszały o cudzie otwartej rzeki.
En Gilgal apilaron doce piedras para que los hijos futuros escucharan cómo se abrió el río.
Bramy Jerycha były zamknięte, lecz lud maszerował cicho przez sześć dni.
Las puertas de Jericó permanecieron cerradas, pero el pueblo marchó en silencio durante seis días.
Podczas siódmego okrążenia zabrzmiały trąby, lud krzyknął, a mury obróciły się w pył.
En la séptima vuelta, las trompetas sonaron, el ejército gritó y los muros se derrumbaron en polvo.
Akan ukrył skradzione skarby, a klęska pod Aj nauczyła obóz powagi posłuszeństwa.
Acán escondió tesoros robados, y la derrota en Hai enseñó al campamento la seriedad de la obediencia.
Po wyznaniu win opracowano nowy plan, który zasadził się od tyłu na Aj, i zwycięstwo wróciło.
Tras la confesión, un nuevo plan emboscó a Hai por detrás y la victoria regresó.
Gibeonici oszukali Izrael suchym chlebem i podartymi szatami, a Jozue dotrzymał traktatu mimo podstępu.
Los gabaonitas engañaron a Israel con pan seco y ropas rasgadas, así que Josué respetó el tratado aun siendo engañado.
Słońce i księżyc jakby stanęły, gdy grad spadał na wrogów atakujących Gibeon.
El sol y la luna parecieron detenerse mientras granizo caía sobre los enemigos que atacaban Gabaón.
Królowie południa i północy padli, gdy Jozue przydzielał ziemię plemionom i dawał krajowi wytchnienie od wojny.
Cayeron reyes del sur y del norte mientras Josué repartía la tierra entre las tribus y daba descanso del guerra.
Lewici otrzymali miasta do służby, a Kaleb zdobył Hebron z wdzięczną siłą.
Los levitas recibieron ciudades para su servicio y Caleb reclamó Hebrón con fuerza agradecida.
Miasta ucieczki przyjmowały ludzi szukających sprawiedliwego wysłuchania.
Las ciudades de refugio recibieron a quienes buscaban un juicio justo.
Przed śmiercią Jozue odnowił przymierze w Sychem i nawoływał do wierności Bogu.
Antes de morir, Josué renovó el pacto en Siquem y exhortó a la lealtad hacia la fidelidad de Dios.
Morał: Odwaga mnoży się, gdy przywódcy pamiętają obietnice i działają uczciwie.
Moral: El valor se multiplica cuando los líderes recuerdan las promesas y actúan con integridad.