Cover of Joshua Steps of Courage

Jozuego Kroki Odwagi

Joshua Steps of Courage

To omówienie Księgi Jozuego podkreśla przejście Jordanu, Jerycho, odnowienie przymierza i lekcje przywództwa w średniozaawansowanym angielskim.

Review
Compare with:

Po śmierci Mojżesza Jozue uważnie słuchał, gdy Bóg zachęcał go do odwagi.

After Moses died, Joshua listened carefully as God urged him to be strong.

Przypomniał dowódcom, by przygotowali zapasy, bo wkrótce nastąpi przejście Jordanu.

He reminded the officers to prepare rations because the Jordan crossing would happen soon.

Dwóch szpiegów weszło do Jerycha i znalazło schronienie u Rachab, która ufała Bogu Izraela.

Two spies slipped into Jericho and found shelter with Rahab, who trusted Israel's God.

Gdy kapłani dotknęli rzeki Arką, wody stanęły jak mury i naród przeszedł suchą stopą.

Once the priests touched the river with the ark, the waters stood like walls and the nation walked through.

W Gilgal ułożyli dwanaście kamieni, by przyszłe dzieci słyszały o cudzie otwartej rzeki.

At Gilgal they stacked twelve stones so future children would hear how the river opened.

Bramy Jerycha były zamknięte, lecz lud maszerował cicho przez sześć dni.

Jericho's gates stayed locked, yet the people marched quietly for six days.

Podczas siódmego okrążenia zabrzmiały trąby, lud krzyknął, a mury obróciły się w pył.

On the seventh circuit, trumpets blasted, the army shouted, and the walls collapsed into dust.

Akan ukrył skradzione skarby, a klęska pod Aj nauczyła obóz powagi posłuszeństwa.

Achan hid stolen treasure, and the defeat at Ai taught the camp the seriousness of obedience.

Po wyznaniu win opracowano nowy plan, który zasadził się od tyłu na Aj, i zwycięstwo wróciło.

After confession, a new plan ambushed Ai from behind and victory returned.

Gibeonici oszukali Izrael suchym chlebem i podartymi szatami, a Jozue dotrzymał traktatu mimo podstępu.

The Gibeonites tricked Israel with dry bread and torn clothes, so Joshua honored a treaty even when deceived.

Słońce i księżyc jakby stanęły, gdy grad spadał na wrogów atakujących Gibeon.

Sun and moon seemed to pause while hailstones fell on enemies attacking Gibeon.

Królowie południa i północy padli, gdy Jozue przydzielał ziemię plemionom i dawał krajowi wytchnienie od wojny.

Southern and northern kings fell as Joshua allocated land to the tribes and rested the land from war.

Lewici otrzymali miasta do służby, a Kaleb zdobył Hebron z wdzięczną siłą.

Levites received cities for service, and Caleb claimed Hebron with grateful strength.

Miasta ucieczki przyjmowały ludzi szukających sprawiedliwego wysłuchania.

The cities of refuge welcomed people seeking a fair hearing.

Przed śmiercią Jozue odnowił przymierze w Sychem i nawoływał do wierności Bogu.

Before Joshua died he renewed the covenant at Shechem and urged loyalty to God's faithfulness.

Morał: Odwaga mnoży się, gdy przywódcy pamiętają obietnice i działają uczciwie.

Moral: Courage multiplies when leaders remember promises and act with integrity.