Josué Passos de Coragem
Ісус Навин: Кроки відваги
Este panorama de Josué destaca a travessia do Jordão, Jericó, a renovação do pacto e lições de liderança em inglês intermediário para aprendizes.
Após a morte de Moisés, Josué ouviu atentamente enquanto Deus o exortava a ser forte.
Після смерті Мойсея Ісус Навин уважно слухав, як Бог закликав його бути сильним.
Ele lembrou aos oficiais de preparar suprimentos porque a travessia do Jordão aconteceria em breve.
Він нагадав командирам підготувати провізію, бо переправа через Йордан мала відбутися незабаром.
Dois espias entraram em Jericó e encontraram abrigo com Raabe, que confiou no Deus de Israel.
Двоє шпигунів прокралися в Єрихон і знайшли притулок у Рахав, яка довіряла Богу Ізраїлю.
Quando os sacerdotes tocaram o rio com a arca, as águas ficaram como muros e o povo atravessou.
Як тільки священики торкнулися річки ковчегом, води стали стіною, і народ пройшов.
Em Gilgal empilharam doze pedras para que as futuras crianças ouvissem como o rio se abriu.
У Гілґалі вони склали дванадцять каменів, щоб майбутні діти чули, як розступилася річка.
Os portões de Jericó ficaram trancados, mas o povo marchou em silêncio por seis dias.
Ворота Єрихону залишалися замкненими, проте народ тихо марширував шість днів.
No sétimo circuito, trombetas soaram, o exército gritou e os muros caíram em pó.
На сьомому колі засурмили труби, армія закричала, і стіни розсипалися в пил.
Acã escondeu tesouros roubados, e a derrota em Ai ensinou ao acampamento a seriedade da obediência.
Ахан сховав вкрадений скарб, і поразка під Гаєм навчила табір серйозності послуху.
Após a confissão, um novo plano emboscou Ai por trás e a vitória voltou.
Після сповіді новий план передбачав засідку на Гай з тилу, і перемога повернулася.
Os gibeonitas enganaram Israel com pão seco e roupas rasgadas, e Josué honrou o tratado mesmo enganado.
Ґівеонітяни обдурили Ізраїль сухим хлібом та подертим одягом, тож Ісус Навин дотримався угоди навіть будучи ошуканим.
Sol e lua pareceram parar enquanto granizo caía sobre os inimigos que atacavam Gibeom.
Сонце і місяць, здавалося, зупинилися, поки град падав на ворогів, що атакували Ґівеон.
Reis do sul e do norte caíram enquanto Josué distribuía a terra entre as tribos e dava descanso ao país da guerra.
Південні та північні царі впали, коли Ісус Навин розподілив землю між племенами і дав землі відпочинок від війни.
Os levitas receberam cidades para o serviço, e Calebe reivindicou Hebrom com força agradecida.
Левити отримали міста для служіння, а Халев з вдячною силою заявив права на Хеврон.
As cidades de refúgio acolheram pessoas que buscavam um julgamento justo.
Міста-сховища приймали людей, які шукали справедливого суду.
Antes de morrer, Josué renovou a aliança em Siquém e incentivou lealdade à fidelidade de Deus.
Перед смертю Ісус Навин відновив заповіт у Сихемі і закликав до вірності Божій відданості.
Moral: A coragem se multiplica quando líderes lembram promessas e agem com integridade.
Мораль: Відвага примножується, коли лідери пам’ятають обіцянки і діють чесно.