Cover of Joshua Steps of Courage

Josué Passos de Coragem

Ісус Навин: Кроки мужності

Este panorama de Josué destaca a travessia do Jordão, Jericó, a renovação do pacto e lições de liderança em inglês intermediário para aprendizes.

Review
Compare with:

Após a morte de Moisés, Josué ouviu atentamente enquanto Deus o exortava a ser forte.

Після смерті Мойсея Бог покликав Ісуса Навина вести народ Ізраїлю.

Ele lembrou aos oficiais de preparar suprimentos porque a travessia do Jordão aconteceria em breve.

Бог сказав: «Будь мужнім і сміливим, бо Я буду з тобою всюди».

Dois espias entraram em Jericó e encontraram abrigo com Raabe, que confiou no Deus de Israel.

Народ підійшов до річки Йордан, яка розступилася, як колись Червоне море.

Quando os sacerdotes tocaram o rio com a arca, as águas ficaram como muros e o povo atravessou.

Вони перейшли по суші, поставивши дванадцять каменів як знак пам'яті.

Em Gilgal empilharam doze pedras para que as futuras crianças ouvissem como o rio se abriu.

Перед мурами Єрихона Ісус Навин зустрів таємничого вождя Божої армії.

Os portões de Jericó ficaram trancados, mas o povo marchou em silêncio por seis dias.

Сім днів народ обходив місто, вірячи, що Бог дасть їм перемогу без зброї.

No sétimo circuito, trombetas soaram, o exército gritou e os muros caíram em pó.

Після останнього звуку труб стіни Єрихона пали з великим гуркотом.

Acã escondeu tesouros roubados, e a derrota em Ai ensinou ao acampamento a seriedade da obediência.

Рахав та її сім'я були врятовані через її віру та допомогу розвідникам.

Após a confissão, um novo plano emboscou Ai por trás e a vitória voltou.

Але в місті Гай народ зазнав поразки через непослух однієї людини.

Os gibeonitas enganaram Israel com pão seco e roupas rasgadas, e Josué honrou o tratado mesmo enganado.

Ісус Навин молився, і після очищення вони нарешті перемогли своїх ворогів.

Sol e lua pareceram parar enquanto granizo caía sobre os inimigos que atacavam Gibeom.

Сонце навіть зупинилося на небі, щоб народ міг завершити свою важливу битву.

Reis do sul e do norte caíram enquanto Josué distribuía a terra entre as tribos e dava descanso ao país da guerra.

Згодом земля була розділена між дванадцятьма племенами з великою справедливістю.

Os levitas receberam cidades para o serviço, e Calebe reivindicou Hebrom com força agradecida.

Кожне плем'я отримало свою частку, обіцяну Богом ще їхнім прабатькам.

As cidades de refúgio acolheram pessoas que buscavam um julgamento justo.

У свої останні дні Ісус Навин закликав усіх служити лише Господу.

Antes de morrer, Josué renovou a aliança em Siquém e incentivou lealdade à fidelidade de Deus.

«А я та мій дім будемо служити Господеві», — сміливо проголосив він.

Moral: A coragem se multiplica quando líderes lembram promessas e agem com integridade.

Мораль: Мужність і успіх приходять тоді, коли ми вірно йдемо за Божим Словом.