Cover of Joshua Steps of Courage

Josué Passos de Coragem

Jozuego Kroki Odwagi

Este panorama de Josué destaca a travessia do Jordão, Jericó, a renovação do pacto e lições de liderança em inglês intermediário para aprendizes.

Review
Compare with:

Após a morte de Moisés, Josué ouviu atentamente enquanto Deus o exortava a ser forte.

Po śmierci Mojżesza Jozue uważnie słuchał, gdy Bóg zachęcał go do odwagi.

Ele lembrou aos oficiais de preparar suprimentos porque a travessia do Jordão aconteceria em breve.

Przypomniał dowódcom, by przygotowali zapasy, bo wkrótce nastąpi przejście Jordanu.

Dois espias entraram em Jericó e encontraram abrigo com Raabe, que confiou no Deus de Israel.

Dwóch szpiegów weszło do Jerycha i znalazło schronienie u Rachab, która ufała Bogu Izraela.

Quando os sacerdotes tocaram o rio com a arca, as águas ficaram como muros e o povo atravessou.

Gdy kapłani dotknęli rzeki Arką, wody stanęły jak mury i naród przeszedł suchą stopą.

Em Gilgal empilharam doze pedras para que as futuras crianças ouvissem como o rio se abriu.

W Gilgal ułożyli dwanaście kamieni, by przyszłe dzieci słyszały o cudzie otwartej rzeki.

Os portões de Jericó ficaram trancados, mas o povo marchou em silêncio por seis dias.

Bramy Jerycha były zamknięte, lecz lud maszerował cicho przez sześć dni.

No sétimo circuito, trombetas soaram, o exército gritou e os muros caíram em pó.

Podczas siódmego okrążenia zabrzmiały trąby, lud krzyknął, a mury obróciły się w pył.

Acã escondeu tesouros roubados, e a derrota em Ai ensinou ao acampamento a seriedade da obediência.

Akan ukrył skradzione skarby, a klęska pod Aj nauczyła obóz powagi posłuszeństwa.

Após a confissão, um novo plano emboscou Ai por trás e a vitória voltou.

Po wyznaniu win opracowano nowy plan, który zasadził się od tyłu na Aj, i zwycięstwo wróciło.

Os gibeonitas enganaram Israel com pão seco e roupas rasgadas, e Josué honrou o tratado mesmo enganado.

Gibeonici oszukali Izrael suchym chlebem i podartymi szatami, a Jozue dotrzymał traktatu mimo podstępu.

Sol e lua pareceram parar enquanto granizo caía sobre os inimigos que atacavam Gibeom.

Słońce i księżyc jakby stanęły, gdy grad spadał na wrogów atakujących Gibeon.

Reis do sul e do norte caíram enquanto Josué distribuía a terra entre as tribos e dava descanso ao país da guerra.

Królowie południa i północy padli, gdy Jozue przydzielał ziemię plemionom i dawał krajowi wytchnienie od wojny.

Os levitas receberam cidades para o serviço, e Calebe reivindicou Hebrom com força agradecida.

Lewici otrzymali miasta do służby, a Kaleb zdobył Hebron z wdzięczną siłą.

As cidades de refúgio acolheram pessoas que buscavam um julgamento justo.

Miasta ucieczki przyjmowały ludzi szukających sprawiedliwego wysłuchania.

Antes de morrer, Josué renovou a aliança em Siquém e incentivou lealdade à fidelidade de Deus.

Przed śmiercią Jozue odnowił przymierze w Sychem i nawoływał do wierności Bogu.

Moral: A coragem se multiplica quando líderes lembram promessas e agem com integridade.

Morał: Odwaga mnoży się, gdy przywódcy pamiętają obietnice i działają uczciwie.