Josué Pasos de Valentía
Ісус Навин: Кроки мужності
Este resumen de Josué destaca el cruce del Jordán, Jericó, la renovación del pacto y las lecciones de liderazgo en inglés intermedio para estudiantes.
Después de la muerte de Moisés, Josué escuchó con atención mientras Dios le pedía que fuera fuerte.
Після смерті Мойсея Бог покликав Ісуса Навина вести народ Ізраїлю.
Recordó a los oficiales que prepararan raciones porque el cruce del Jordán ocurriría pronto.
Бог сказав: «Будь мужнім і сміливим, бо Я буду з тобою всюди».
Dos espías entraron en Jericó y hallaron refugio con Rahab, quien confió en el Dios de Israel.
Народ підійшов до річки Йордан, яка розступилася, як колись Червоне море.
Cuando los sacerdotes tocaron el río con el arca, las aguas se levantaron como muros y la nación cruzó.
Вони перейшли по суші, поставивши дванадцять каменів як знак пам'яті.
En Gilgal apilaron doce piedras para que los hijos futuros escucharan cómo se abrió el río.
Перед мурами Єрихона Ісус Навин зустрів таємничого вождя Божої армії.
Las puertas de Jericó permanecieron cerradas, pero el pueblo marchó en silencio durante seis días.
Сім днів народ обходив місто, вірячи, що Бог дасть їм перемогу без зброї.
En la séptima vuelta, las trompetas sonaron, el ejército gritó y los muros se derrumbaron en polvo.
Після останнього звуку труб стіни Єрихона пали з великим гуркотом.
Acán escondió tesoros robados, y la derrota en Hai enseñó al campamento la seriedad de la obediencia.
Рахав та її сім'я були врятовані через її віру та допомогу розвідникам.
Tras la confesión, un nuevo plan emboscó a Hai por detrás y la victoria regresó.
Але в місті Гай народ зазнав поразки через непослух однієї людини.
Los gabaonitas engañaron a Israel con pan seco y ropas rasgadas, así que Josué respetó el tratado aun siendo engañado.
Ісус Навин молився, і після очищення вони нарешті перемогли своїх ворогів.
El sol y la luna parecieron detenerse mientras granizo caía sobre los enemigos que atacaban Gabaón.
Сонце навіть зупинилося на небі, щоб народ міг завершити свою важливу битву.
Cayeron reyes del sur y del norte mientras Josué repartía la tierra entre las tribus y daba descanso del guerra.
Згодом земля була розділена між дванадцятьма племенами з великою справедливістю.
Los levitas recibieron ciudades para su servicio y Caleb reclamó Hebrón con fuerza agradecida.
Кожне плем'я отримало свою частку, обіцяну Богом ще їхнім прабатькам.
Las ciudades de refugio recibieron a quienes buscaban un juicio justo.
У свої останні дні Ісус Навин закликав усіх служити лише Господу.
Antes de morir, Josué renovó el pacto en Siquem y exhortó a la lealtad hacia la fidelidad de Dios.
«А я та мій дім будемо служити Господеві», — сміливо проголосив він.
Moral: El valor se multiplica cuando los líderes recuerdan las promesas y actúan con integridad.
Мораль: Мужність і успіх приходять тоді, коли ми вірно йдемо за Божим Словом.