Josué Pasos de Valentía
Jozuego Kroki Odwagi
Este resumen de Josué destaca el cruce del Jordán, Jericó, la renovación del pacto y las lecciones de liderazgo en inglés intermedio para estudiantes.
Después de la muerte de Moisés, Josué escuchó con atención mientras Dios le pedía que fuera fuerte.
Po śmierci Mojżesza Jozue uważnie słuchał, gdy Bóg zachęcał go do odwagi.
Recordó a los oficiales que prepararan raciones porque el cruce del Jordán ocurriría pronto.
Przypomniał dowódcom, by przygotowali zapasy, bo wkrótce nastąpi przejście Jordanu.
Dos espías entraron en Jericó y hallaron refugio con Rahab, quien confió en el Dios de Israel.
Dwóch szpiegów weszło do Jerycha i znalazło schronienie u Rachab, która ufała Bogu Izraela.
Cuando los sacerdotes tocaron el río con el arca, las aguas se levantaron como muros y la nación cruzó.
Gdy kapłani dotknęli rzeki Arką, wody stanęły jak mury i naród przeszedł suchą stopą.
En Gilgal apilaron doce piedras para que los hijos futuros escucharan cómo se abrió el río.
W Gilgal ułożyli dwanaście kamieni, by przyszłe dzieci słyszały o cudzie otwartej rzeki.
Las puertas de Jericó permanecieron cerradas, pero el pueblo marchó en silencio durante seis días.
Bramy Jerycha były zamknięte, lecz lud maszerował cicho przez sześć dni.
En la séptima vuelta, las trompetas sonaron, el ejército gritó y los muros se derrumbaron en polvo.
Podczas siódmego okrążenia zabrzmiały trąby, lud krzyknął, a mury obróciły się w pył.
Acán escondió tesoros robados, y la derrota en Hai enseñó al campamento la seriedad de la obediencia.
Akan ukrył skradzione skarby, a klęska pod Aj nauczyła obóz powagi posłuszeństwa.
Tras la confesión, un nuevo plan emboscó a Hai por detrás y la victoria regresó.
Po wyznaniu win opracowano nowy plan, który zasadził się od tyłu na Aj, i zwycięstwo wróciło.
Los gabaonitas engañaron a Israel con pan seco y ropas rasgadas, así que Josué respetó el tratado aun siendo engañado.
Gibeonici oszukali Izrael suchym chlebem i podartymi szatami, a Jozue dotrzymał traktatu mimo podstępu.
El sol y la luna parecieron detenerse mientras granizo caía sobre los enemigos que atacaban Gabaón.
Słońce i księżyc jakby stanęły, gdy grad spadał na wrogów atakujących Gibeon.
Cayeron reyes del sur y del norte mientras Josué repartía la tierra entre las tribus y daba descanso del guerra.
Królowie południa i północy padli, gdy Jozue przydzielał ziemię plemionom i dawał krajowi wytchnienie od wojny.
Los levitas recibieron ciudades para su servicio y Caleb reclamó Hebrón con fuerza agradecida.
Lewici otrzymali miasta do służby, a Kaleb zdobył Hebron z wdzięczną siłą.
Las ciudades de refugio recibieron a quienes buscaban un juicio justo.
Miasta ucieczki przyjmowały ludzi szukających sprawiedliwego wysłuchania.
Antes de morir, Josué renovó el pacto en Siquem y exhortó a la lealtad hacia la fidelidad de Dios.
Przed śmiercią Jozue odnowił przymierze w Sychem i nawoływał do wierności Bogu.
Moral: El valor se multiplica cuando los líderes recuerdan las promesas y actúan con integridad.
Morał: Odwaga mnoży się, gdy przywódcy pamiętają obietnice i działają uczciwie.