Cover of Jennifer Doudna, Emmanuelle Charpentier, and the CRISPR Scissors

Jennifer Doudna, Emmanuelle Charpentier i nożyczki CRISPR

Jennifer Doudna, Emmanuelle Charpentier e as tesouras CRISPR

Dwie naukowczynie na różnych kontynentach odkrywają, jak bakterie używają CRISPR i Cas9 do walki z wirusami, a następnie przeprogramowują system w narzędzie zdolne edytować każdy gen.

Review
Compare with:

Jennifer Doudna dorastała na Hawajach, zafascynowana żywym światem wokół niej.

Jennifer Doudna cresceu no Havaí, fascinada pelo mundo vivo ao seu redor.

Została biochemiczką i badała, jak cząsteczki RNA działają wewnątrz komórek.

Ela se tornou bioquímica e estudou como as moléculas de RNA funcionam dentro das células.

Emmanuelle Charpentier dorastała we Francji i badała, jak bakterie bronią się przed wirusami.

Emmanuelle Charpentier cresceu na França e estudou como as bactérias se defendem contra vírus.

Bakterie wykształciły sprytny układ odpornościowy zwany CRISPR.

As bactérias tinham desenvolvido um sistema imunológico inteligente chamado CRISPR.

Kiedy wirus atakował, bakterie używały białka zwanego Cas9, by rozciąć DNA wirusa jak nożyczki molekularne.

Quando um vírus atacava, as bactérias usavam uma proteína chamada Cas9 para cortar o DNA do vírus como uma tesoura molecular.

Krótka cząsteczka RNA działała jak przewodnik, mówiąc Cas9 dokładnie, gdzie ciąć.

Uma pequena molécula de RNA agia como guia, dizendo ao Cas9 exatamente onde cortar.

Jennifer i Emmanuelle spotkały się na konferencji w Portoryko w 2011 roku i zdały sobie sprawę, że mogą połączyć swoją wiedzę.

Jennifer e Emmanuelle se conheceram em uma conferência em Porto Rico em 2011 e perceberam que podiam combinar seus conhecimentos.

Zapytały: a co gdyby mogły przeprogramować RNA przewodnik, by celował w dowolną sekwencję DNA?

Elas perguntaram: e se pudessem reprogramar o RNA guia para atingir qualquer sequência de DNA que escolhessem?

Pracując w osobnych laboratoriach, zaprojektowały system mogący ciąć dowolny gen w dowolnym dokładnym miejscu.

Trabalhando em seus laboratórios separados, desenvolveram um sistema capaz de cortar qualquer gene em qualquer local preciso.

W 2012 roku opublikowały przełomowy artykuł pokazujący, że CRISPR-Cas9 można zaprogramować do edycji DNA.

Em 2012, publicaram seu artigo fundamental mostrando que CRISPR-Cas9 podia ser programado para editar DNA.

Naukowcy na całym świecie używali narzędzia do naprawy wadliwych genów w roślinach, zwierzętach i ludzkich komórkach.

Cientistas de todo o mundo usaram a ferramenta para corrigir genes defeituosos em plantas, animais e células humanas.

Lekarze zaczęli testować CRISPR w leczeniu chorób genetycznych, takich jak niedokrwistość sierpowatokrwinkowa.

Médicos começaram a testar CRISPR para tratar doenças genéticas como a anemia falciforme.

Jednak Jennifer i Emmanuelle przypomniały światu, że tak potężne narzędzie musi być używane odpowiedzialnie.

Mas Jennifer e Emmanuelle lembraram ao mundo que uma ferramenta tão poderosa deve ser usada com responsabilidade.

W 2020 roku otrzymały Nagrodę Nobla w dziedzinie chemii.

Em 2020, elas receberam o Prêmio Nobel de Química.

Były pierwszymi dwiema kobietami, które wspólnie otrzymały Nagrodę Nobla z chemii.

Foram as primeiras duas mulheres a compartilhar um Prêmio Nobel de Química.

Uśmiechnęły się, wiedząc, że najtrudniejsza i najważniejsza praca dopiero się zaczyna.

Elas sorriram, sabendo que o trabalho mais difícil e importante estava apenas começando.

Morał: Najpotężniejsze narzędzia wymagają największej troski w rękach, które je trzymają.

Moral: As maiores ferramentas exigem o maior cuidado nas mãos que as seguram.