Jennifer Doudna, Emmanuelle Charpentier et les ciseaux CRISPR
Jennifer Doudna, Emmanuelle Charpentier i nożyczki CRISPR
Deux scientifiques sur des continents séparés découvrent comment les bactéries utilisent CRISPR et Cas9 pour combattre les virus, puis reprogramment le système en un outil capable de modifier n'importe quel gène.
Jennifer Doudna a grandi à Hawaï, fascinée par le monde vivant autour d'elle.
Jennifer Doudna dorastała na Hawajach, zafascynowana żywym światem wokół niej.
Elle devint biochimiste et étudia comment les molécules d'ARN fonctionnent dans les cellules.
Została biochemiczką i badała, jak cząsteczki RNA działają wewnątrz komórek.
Emmanuelle Charpentier a grandi en France et a étudié comment les bactéries se défendent contre les virus.
Emmanuelle Charpentier dorastała we Francji i badała, jak bakterie bronią się przed wirusami.
Les bactéries avaient développé un système immunitaire intelligent appelé CRISPR.
Bakterie wykształciły sprytny układ odpornościowy zwany CRISPR.
Quand un virus attaquait, les bactéries utilisaient une protéine appelée Cas9 pour découper l'ADN du virus comme des ciseaux moléculaires.
Kiedy wirus atakował, bakterie używały białka zwanego Cas9, by rozciąć DNA wirusa jak nożyczki molekularne.
Une courte molécule d'ARN jouait le rôle de guide, indiquant à Cas9 exactement où couper.
Krótka cząsteczka RNA działała jak przewodnik, mówiąc Cas9 dokładnie, gdzie ciąć.
Jennifer et Emmanuelle se sont rencontrées lors d'une conférence à Porto Rico en 2011 et ont réalisé qu'elles pouvaient combiner leurs connaissances.
Jennifer i Emmanuelle spotkały się na konferencji w Portoryko w 2011 roku i zdały sobie sprawę, że mogą połączyć swoją wiedzę.
Elles se demandèrent : et si elles pouvaient reprogrammer l'ARN guide pour cibler n'importe quelle séquence d'ADN choisie?
Zapytały: a co gdyby mogły przeprogramować RNA przewodnik, by celował w dowolną sekwencję DNA?
Travaillant dans leurs laboratoires séparés, elles conçurent un système capable de couper n'importe quel gène à n'importe quel endroit précis.
Pracując w osobnych laboratoriach, zaprojektowały system mogący ciąć dowolny gen w dowolnym dokładnym miejscu.
En 2012, elles publièrent leur article fondateur montrant que CRISPR-Cas9 pouvait être programmé pour éditer l'ADN.
W 2012 roku opublikowały przełomowy artykuł pokazujący, że CRISPR-Cas9 można zaprogramować do edycji DNA.
Des scientifiques du monde entier utilisèrent l'outil pour corriger des gènes défectueux dans les plantes, les animaux et les cellules humaines.
Naukowcy na całym świecie używali narzędzia do naprawy wadliwych genów w roślinach, zwierzętach i ludzkich komórkach.
Les médecins ont commencé à tester CRISPR pour traiter des maladies génétiques comme la drépanocytose.
Lekarze zaczęli testować CRISPR w leczeniu chorób genetycznych, takich jak niedokrwistość sierpowatokrwinkowa.
Mais Jennifer et Emmanuelle ont rappelé au monde qu'un outil aussi puissant doit être utilisé de manière responsable.
Jednak Jennifer i Emmanuelle przypomniały światu, że tak potężne narzędzie musi być używane odpowiedzialnie.
En 2020, elles ont reçu le prix Nobel de chimie.
W 2020 roku otrzymały Nagrodę Nobla w dziedzinie chemii.
Elles furent les deux premières femmes à partager un prix Nobel de chimie.
Były pierwszymi dwiema kobietami, które wspólnie otrzymały Nagrodę Nobla z chemii.
Elles sourirent, sachant que le travail le plus difficile et le plus important ne faisait que commencer.
Uśmiechnęły się, wiedząc, że najtrudniejsza i najważniejsza praca dopiero się zaczyna.
Morale : Les plus grands outils exigent le plus grand soin dans les mains qui les tiennent.
Morał: Najpotężniejsze narzędzia wymagają największej troski w rękach, które je trzymają.