Cover of Jennifer Doudna, Emmanuelle Charpentier, and the CRISPR Scissors

Jennifer Doudna, Emmanuelle Charpentier, and the CRISPR Scissors

Jennifer Doudna, Emmanuelle Charpentier e le forbici CRISPR

Two scientists on separate continents discover how bacteria use CRISPR and Cas9 to fight viruses, then reprogram the system into a tool that can edit any gene in any living thing.

Review
Compare with:

Jennifer Doudna grew up in Hawaii, fascinated by the living world around her.

Jennifer Doudna è cresciuta alle Hawaii, affascinata dal mondo vivente intorno a lei.

She became a biochemist who studied how RNA molecules work inside cells.

Divenne una biochimica che studiava come le molecole di RNA funzionano all'interno delle cellule.

Emmanuelle Charpentier grew up in France and studied how bacteria defend themselves against viruses.

Emmanuelle Charpentier è cresciuta in Francia e ha studiato come i batteri si difendono dai virus.

Bacteria had developed a clever immune system called CRISPR.

I batteri avevano sviluppato un intelligente sistema immunitario chiamato CRISPR.

When a virus attacked, bacteria used a protein called Cas9 to cut apart the virus DNA like molecular scissors.

Quando un virus attaccava, i batteri usavano una proteina chiamata Cas9 per tagliare il DNA del virus come forbici molecolari.

A short RNA molecule acted as a guide, telling Cas9 exactly where to cut.

Una breve molecola di RNA agiva da guida, dicendo a Cas9 esattamente dove tagliare.

Jennifer and Emmanuelle met at a conference in Puerto Rico in 2011 and realised they could combine their knowledge.

Jennifer ed Emmanuelle si incontrarono a una conferenza a Porto Rico nel 2011 e capirono che potevano combinare le loro conoscenze.

They asked: what if they could reprogram the guide RNA to target any DNA sequence they chose?

Si chiedevano: e se potessero riprogrammare l'RNA guida per puntare a qualsiasi sequenza di DNA scelta?

Working in their separate labs, they designed a system that could cut any gene at any precise location.

Lavorando nei loro laboratori separati, progettarono un sistema in grado di tagliare qualsiasi gene in qualsiasi posizione precisa.

In 2012, they published their landmark paper showing that CRISPR-Cas9 could be programmed to edit DNA.

Nel 2012 pubblicarono il loro articolo fondamentale mostrando che CRISPR-Cas9 poteva essere programmato per modificare il DNA.

Scientists around the world used the tool to fix faulty genes in plants, animals, and human cells.

Scienziati di tutto il mondo usarono lo strumento per correggere geni difettosi in piante, animali e cellule umane.

Doctors began testing CRISPR to treat genetic diseases like sickle cell anaemia.

I medici hanno iniziato a testare CRISPR per trattare malattie genetiche come l'anemia falciforme.

But Jennifer and Emmanuelle reminded the world that such a powerful tool must be used responsibly.

Ma Jennifer ed Emmanuelle hanno ricordato al mondo che uno strumento così potente deve essere usato in modo responsabile.

In 2020, they were awarded the Nobel Prize in Chemistry.

Nel 2020, hanno ricevuto il Premio Nobel per la Chimica.

They were the first two women to share a Nobel Prize in Chemistry.

Furono le prime due donne a condividere un Premio Nobel per la Chimica.

They smiled, knowing that the hardest and most important work was just beginning.

Sorrisero, sapendo che il lavoro più difficile e importante stava appena cominciando.

Moral: The greatest tools demand the greatest care in the hands that hold them.

Morale: Gli strumenti più grandi richiedono la massima cura nelle mani che li tengono.