Cover of Jennifer Doudna, Emmanuelle Charpentier, and the CRISPR Scissors

Jennifer Doudna, Emmanuelle Charpentier, and the CRISPR Scissors

Jennifer Doudna, Emmanuelle Charpentier y las tijeras CRISPR

Two scientists on separate continents discover how bacteria use CRISPR and Cas9 to fight viruses, then reprogram the system into a tool that can edit any gene in any living thing.

Review
Compare with:

Jennifer Doudna grew up in Hawaii, fascinated by the living world around her.

Jennifer Doudna creció en Hawái, fascinada por el mundo vivo que la rodeaba.

She became a biochemist who studied how RNA molecules work inside cells.

Se convirtió en bioquímica y estudió cómo funcionan las moléculas de ARN dentro de las células.

Emmanuelle Charpentier grew up in France and studied how bacteria defend themselves against viruses.

Emmanuelle Charpentier creció en Francia y estudió cómo las bacterias se defienden contra los virus.

Bacteria had developed a clever immune system called CRISPR.

Las bacterias habían desarrollado un inteligente sistema inmune llamado CRISPR.

When a virus attacked, bacteria used a protein called Cas9 to cut apart the virus DNA like molecular scissors.

Cuando un virus atacaba, las bacterias usaban una proteína llamada Cas9 para cortar el ADN del virus como unas tijeras moleculares.

A short RNA molecule acted as a guide, telling Cas9 exactly where to cut.

Una pequeña molécula de ARN actuaba como guía, diciéndole a Cas9 exactamente dónde cortar.

Jennifer and Emmanuelle met at a conference in Puerto Rico in 2011 and realised they could combine their knowledge.

Jennifer y Emmanuelle se conocieron en una conferencia en Puerto Rico en 2011 y comprendieron que podían combinar sus conocimientos.

They asked: what if they could reprogram the guide RNA to target any DNA sequence they chose?

Se preguntaron: ¿y si podían reprogramar el ARN guía para apuntar a cualquier secuencia de ADN que eligieran?

Working in their separate labs, they designed a system that could cut any gene at any precise location.

Trabajando en sus laboratorios separados, diseñaron un sistema capaz de cortar cualquier gen en cualquier ubicación precisa.

In 2012, they published their landmark paper showing that CRISPR-Cas9 could be programmed to edit DNA.

En 2012 publicaron su artículo fundamental que demostraba que CRISPR-Cas9 podía programarse para editar ADN.

Scientists around the world used the tool to fix faulty genes in plants, animals, and human cells.

Científicos de todo el mundo usaron la herramienta para corregir genes defectuosos en plantas, animales y células humanas.

Doctors began testing CRISPR to treat genetic diseases like sickle cell anaemia.

Los médicos comenzaron a probar CRISPR para tratar enfermedades genéticas como la anemia de células falciformes.

But Jennifer and Emmanuelle reminded the world that such a powerful tool must be used responsibly.

Pero Jennifer y Emmanuelle recordaron al mundo que una herramienta tan poderosa debe usarse con responsabilidad.

In 2020, they were awarded the Nobel Prize in Chemistry.

En 2020, recibieron el Premio Nobel de Química.

They were the first two women to share a Nobel Prize in Chemistry.

Fueron las primeras dos mujeres en compartir un Premio Nobel de Química.

They smiled, knowing that the hardest and most important work was just beginning.

Sonrieron, sabiendo que el trabajo más difícil e importante apenas comenzaba.

Moral: The greatest tools demand the greatest care in the hands that hold them.

Moraleja: Las herramientas más poderosas exigen el mayor cuidado en las manos que las sostienen.