Jennifer Doudna, Emmanuelle Charpentier, and the CRISPR Scissors
Jennifer Doudna, Emmanuelle Charpentier und die CRISPR-Schere
Two scientists on separate continents discover how bacteria use CRISPR and Cas9 to fight viruses, then reprogram the system into a tool that can edit any gene in any living thing.
Jennifer Doudna grew up in Hawaii, fascinated by the living world around her.
Jennifer Doudna wuchs in Hawaii auf und war fasziniert von der lebendigen Welt um sie herum.
She became a biochemist who studied how RNA molecules work inside cells.
Sie wurde Biochemikerin und erforschte, wie RNA-Moleküle in Zellen funktionieren.
Emmanuelle Charpentier grew up in France and studied how bacteria defend themselves against viruses.
Emmanuelle Charpentier wuchs in Frankreich auf und erforschte, wie Bakterien sich gegen Viren verteidigen.
Bacteria had developed a clever immune system called CRISPR.
Bakterien hatten ein cleveres Immunsystem namens CRISPR entwickelt.
When a virus attacked, bacteria used a protein called Cas9 to cut apart the virus DNA like molecular scissors.
Wenn ein Virus angriff, nutzten Bakterien ein Protein namens Cas9, um die Virus-DNA wie eine molekulare Schere zu zerteilen.
A short RNA molecule acted as a guide, telling Cas9 exactly where to cut.
Ein kurzes RNA-Molekül wirkte als Führer und sagte Cas9 genau, wo es schneiden sollte.
Jennifer and Emmanuelle met at a conference in Puerto Rico in 2011 and realised they could combine their knowledge.
Jennifer und Emmanuelle trafen sich 2011 auf einer Konferenz in Puerto Rico und erkannten, dass sie ihr Wissen kombinieren konnten.
They asked: what if they could reprogram the guide RNA to target any DNA sequence they chose?
Sie fragten sich: Was wäre, wenn sie die Leit-RNA umprogrammieren könnten, um jede gewählte DNA-Sequenz zu treffen?
Working in their separate labs, they designed a system that could cut any gene at any precise location.
In ihren getrennten Labors entwickelten sie ein System, das jedes Gen an jeder genauen Stelle schneiden konnte.
In 2012, they published their landmark paper showing that CRISPR-Cas9 could be programmed to edit DNA.
2012 veröffentlichten sie ihren wegweisenden Artikel, der zeigte, dass CRISPR-Cas9 zur DNA-Editierung programmiert werden kann.
Scientists around the world used the tool to fix faulty genes in plants, animals, and human cells.
Wissenschaftler auf der ganzen Welt nutzten das Werkzeug, um fehlerhafte Gene in Pflanzen, Tieren und menschlichen Zellen zu korrigieren.
Doctors began testing CRISPR to treat genetic diseases like sickle cell anaemia.
Ärzte begannen CRISPR zu testen, um Erbkrankheiten wie Sichelzellanämie zu behandeln.
But Jennifer and Emmanuelle reminded the world that such a powerful tool must be used responsibly.
Aber Jennifer und Emmanuelle erinnerten die Welt daran, dass ein so mächtiges Werkzeug verantwortungsvoll eingesetzt werden muss.
In 2020, they were awarded the Nobel Prize in Chemistry.
2020 erhielten sie den Nobelpreis für Chemie.
They were the first two women to share a Nobel Prize in Chemistry.
Sie waren die ersten zwei Frauen, die sich einen Nobelpreis für Chemie teilten.
They smiled, knowing that the hardest and most important work was just beginning.
Sie lächelten, wissend, dass die schwerste und wichtigste Arbeit gerade erst begann.
Moral: The greatest tools demand the greatest care in the hands that hold them.
Moral: Die mächtigsten Werkzeuge erfordern die größte Sorgfalt in den Händen, die sie halten.