Cover of The Star Rider Who Carried the Sky

Jeźdźczyni Gwiazd, która Niosła Niebo

The Star Rider Who Carried the Sky

Nieustraszony naukowiec staje się pierwszą kobietą w swoim królestwie, która leci rakietą w niebo — ale świat wokół niej bardziej interesuje się jej włosami niż jej błyskotliwością.

Review
Compare with:

W jasnym, ruchliwym królestwie, gdzie rakiety przecinały chmury, żyła dziewczyna o imieniu Riva.

In a bright, busy kingdom where rockets pierced the clouds, there lived a girl named Riva.

Potrafiła wyprzedzić wiatr i rozwiązywać równania przed śniadaniem.

She could outrun the wind and solve equations before breakfast.

Riva kochała tenis i teleskopy jednakowo i marzyła o tym, by pewnego dnia dotknąć gwiazd własnymi rękami.

Riva loved tennis and telescopes equally, and she dreamed of one day touching the stars with her own hands.

Przez wiele lat tylko mężczyźni mogli podróżować wielkimi srebrnymi rakietami, które królestwo wysyłało w niebo.

For many years, only men were allowed to ride the great silver rockets that the kingdom launched into the sky.

Pewnego ranka królestwo ogłosiło, że mądrzy i odważni ludzie wszelkiego rodzaju są teraz mile widziani w załogach rakiet.

Then one morning, the kingdom posted a notice saying that clever and brave people of all kinds were now welcome to join the rocket crews.

Riva odpowiedziała na wezwanie, zdała każdy test i została wybrana do lotu — jako pierwsza kobieta z królestwa, która kiedykolwiek to zrobiła.

Riva answered the call, passed every test, and was chosen to fly — the first woman from the kingdom ever to do so.

Jednak gdy nadszedł dzień jej startu, opowiadacze w tłumie nie pisali o jej umiejętnościach posługiwania się instrumentami ani o jej rozumieniu gwiazd.

But when the day of her launch arrived, the storytellers in the crowd did not write about her skill with instruments or her understanding of the stars.

Zamiast tego pytali o jej włosy, uczucia i czy będzie płakać w kosmosie.

Instead they asked about her hair, her feelings, and whether she would cry in space.

Riva spokojnie się uśmiechnęła, wsiadła do rakiety i i tak poleciała.

Riva smiled calmly, climbed into the rocket, and flew anyway.

Wysoko ponad światem spojrzała w dół na małe, lśniące królestwo poniżej.

High above the world, she looked down at the tiny, glittering kingdom below.

Widok ten napełnił ją spokojem, którego żadne pytanie nie mogło zakłócić.

The sight filled her with a peace that no question could disturb.

Gdy wróciła, Riva uznała, że najlepszym sposobem odpowiedzi na te płytkie pytania jest nauczanie.

When she returned, Riva decided that the best way to answer those shallow questions was to teach.

Zbudowała szkołę dla młodych uczniów, zwłaszcza dziewcząt, mówiąc im, że niebo to nie sufit, lecz początek.

She built a school for young learners, especially girls, and told them the sky was not a ceiling but a beginning.

Rok po roku pracowała cicho i radośnie, dzieląc się nauką z każdym dzieckiem, które chciało spojrzeć w górę.

Year after year she worked quietly and joyfully, sharing science with any child willing to look up.

Przez większość życia Riva trzymała część siebie w całkowitej prywatności.

For most of her life, Riva kept one part of herself very private.

Osobą, którą kochała najbardziej, była jej wieloletnia partnerka.

The person she loved most was her companion of many years.

Dopiero po odejściu Rivy świat poznał jej pełną historię.

Only after Riva was gone did the world learn her full story.

Ludzie czuli smutek, że to ukrywała, i wdzięczność, że przeżyła to tak w pełni.

People felt sad that she had hidden it and grateful that she had lived it so fully.

Jej rakiety i jej szkoła stały się jej najprawdziwszym dziedzictwem.

Her rockets and her school became her truest legacy.

Upierała się, by wykonywać pracę, a nie występować przed tłumem.

She insisted on doing the work, not performing for the crowd.

Morał: Prawdziwa wielkość żyje w pracy, którą wykonujesz, a nie w historii, którą inni o tobie opowiadają.

Moral: True greatness lives in the work you do, not in the story others tell about you.