Cover of Jake Feinler: She Named the Internet's First Streets

Jake Feinler: Ona Nadała Nazwy Pierwszym Ulicom Internetu

Jake Feinler: Ela Nomeou as Primeiras Ruas da Internet

Zanim powstały przeglądarki, jedna kobieta ręcznie prowadziła książkę adresową internetu i pomogła wymyślić nazwy, które wpisujemy każdego dnia.

Review
Compare with:

Pewna bibliotekarka kochała porządek rzeczy.

Era uma vez uma bibliotecária que amava a ordem das coisas.

Wierzyła, że każda informacja zasługuje na właściwe miejsce i czytelną etykietę.

Ela acreditava que cada informação merecia um lugar adequado e um rótulo claro.

Miała na imię Elizabeth Feinler, ale wszyscy mówili na nią Jake.

O seu nome era Elizabeth Feinler, mas todos a chamavam de Jake.

Pewnego dnia pojawiła się nowa sieć.

Um dia, chegou um novo tipo de rede.

Nazywała się ARPANET i łączyła komputery na uczelniach i w laboratoriach badawczych w całym kraju.

Chamava-se ARPANET e ligava computadores em universidades e laboratórios de investigação de todo o país.

Nikt nie mógł się zgodzić, jak w ogóle cokolwiek na niej znaleźć.

Ninguém conseguia chegar a acordo sobre como encontrar algo nela.

Jake wzięła sprawy w swoje ręce.

Jake interveio.

Kierowała Centrum Informacji o Sieci.

Ela dirigia o Centro de Informação da Rede.

Jej zespół prowadził główną listę każdego komputera w sieci.

A sua equipa mantinha uma lista principal de todos os computadores na rede.

Nazywała się tablicą hostów.

Chamava-se a tabela de hosts.

Jeśli twojego imienia nie było w tabeli Jake, sieć nie wiedziała, że istniejesz.

Se o teu nome não estava na tabela de Jake, a rede não sabia que existias.

Naukowcy dzwonili do biura Jake, gdy gubili się w sieci.

Os investigadores ligavam para o escritório de Jake quando estavam perdidos.

Studenci dzwonili, gdy połączenia zawodzily.

Os estudantes ligavam quando as ligações falhavam.

Ona i jej mały zespół odpowiadali na każde pytanie i ręcznie naprawiali każde zamieszanie.

Ela e a sua pequena equipa respondiam a cada pergunta e corrigiam cada confusão manualmente.

Sieć zaczęła rosnąć szybciej, niż jakakolwiek tabela mogła za nią nadążyć.

Então a rede começou a crescer mais rápido do que qualquer tabela podia acompanhar.

Zespół Jake pomógł zaprojektować lepszy system.

A equipa de Jake ajudou a conceber um sistema melhor.

Zaproponowali podział nazw na grupy.

Eles propuseram dividir os nomes em grupos.

Niektóre kończyłyby się na .com dla firm.

Alguns terminariam em .com para empresas.

Niektóre na .org dla organizacji.

Alguns em .org para organizações.

Niektóre na .edu dla szkół.

Alguns em .edu para escolas.

Te trzy litery zmieniły wszystko.

Essas três letras mudaram tudo.

Stały się szkieletem nowoczesnego internetu.

Tornaram-se o esqueleto da internet moderna.

Jake w końcu przeszła na emeryturę.

Jake acabou por se reformar.

Sieć eksplodowała.

A web explodiu.

Domeny sprzedawano za miliony.

Os nomes de domínio foram vendidos por milhões.

Imperia biznesowe wyrosły na adresach kończących się na .com.

Impérios empresariais surgiram em endereços que terminavam em .com.

Większość ludzi nigdy nie zastanawiała się, skąd wzięły się te litery.

A maioria das pessoas nunca pensou de onde vinham essas letras.

Gdzieś w starym notatniku znajdowały się strony pokryte starannym pismem, a kobieta o imieniu Jake kiedyś przechowywała cały internet w segregatorze.

Mas algures num velho caderno havia páginas cobertas de letra cuidadosa, e uma mulher chamada Jake que um dia guardou toda a internet numa pasta.

Morał: Ten, kto nazywa rzeczy, kształtuje świat, nawet jeśli świat zapomina o nadającym imiona.

Moral: A pessoa que dá nomes às coisas molda o mundo, mesmo que o mundo esqueça quem os deu.