Jake Feinler: Ella Nombró las Primeras Calles de Internet
Jake Feinler: Sie Benannte die Ersten Straßen des Internets
Antes de que existieran los navegadores, una mujer llevaba el libro de direcciones de internet a mano y ayudó a inventar los nombres que todavía escribimos cada día.
Había una vez una bibliotecaria que amaba el orden de las cosas.
Es gab einmal eine Bibliothekarin, die die Ordnung der Dinge liebte.
Creía que cada pieza de información merecía un hogar adecuado y una etiqueta clara.
Sie glaubte, dass jede Information ein richtiges Zuhause und ein klares Etikett verdiente.
Su nombre era Elizabeth Feinler, pero todos la llamaban Jake.
Ihr Name war Elizabeth Feinler, aber alle nannten sie Jake.
Un día llegó un nuevo tipo de red.
Eines Tages kam eine neue Art von Netzwerk an.
Se llamaba ARPANET y conectaba computadoras en universidades y laboratorios de investigación de todo el país.
Es hieß ARPANET und verband Computer an Universitäten und Forschungslabors im ganzen Land.
Nadie podía ponerse de acuerdo sobre cómo encontrar algo en ella.
Niemand konnte sich einigen, wie man darin etwas findet.
Jake intervino.
Jake griff ein.
Dirigía el Centro de Información de la Red.
Sie leitete das Network Information Center.
Su equipo mantenía una lista maestra de cada computadora en la red.
Ihr Team führte eine Hauptliste jedes Computers im Netzwerk.
Se llamaba la tabla de hosts.
Es hieß die Host-Tabelle.
Si tu nombre no estaba en la tabla de Jake, la red no sabía que existías.
Wenn dein Name nicht in Jakes Tabelle stand, wusste das Netzwerk nicht, dass du existiertest.
Los investigadores llamaban a la oficina de Jake cuando estaban perdidos.
Forscher riefen in Jakes Büro an, wenn sie nicht weiterkamen.
Los estudiantes llamaban cuando fallaban las conexiones.
Studenten riefen an, wenn Verbindungen unterbrochen wurden.
Ella y su pequeño equipo respondían cada pregunta y corregían cada confusión a mano.
Sie und ihr kleines Team beantworteten jede Frage und lösten jeden Fehler von Hand.
Entonces la red comenzó a crecer más rápido de lo que cualquier tabla podía rastrear.
Dann begann das Netzwerk schneller zu wachsen, als jede Tabelle verfolgen konnte.
El equipo de Jake ayudó a diseñar un sistema mejor.
Jakes Team half bei der Entwicklung eines besseren Systems.
Propusieron dividir los nombres en grupos.
Sie schlugen vor, Namen in Gruppen aufzuteilen.
Algunos terminarían en .com para empresas.
Einige würden auf .com für Unternehmen enden.
Algunos en .org para organizaciones.
Einige auf .org für Organisationen.
Algunos en .edu para escuelas.
Einige auf .edu für Schulen.
Esas tres letras lo cambiaron todo.
Diese drei Buchstaben veränderten alles.
Se convirtieron en el esqueleto de la internet moderna.
Sie wurden das Skelett des modernen Internets.
Jake finalmente se jubiló.
Jake ging schließlich in Rente.
La web explotó.
Das Web explodierte.
Los nombres de dominio se vendieron por millones.
Domainnamen wurden für Millionen verkauft.
Imperios comerciales surgieron sobre direcciones que terminaban en .com.
Wirtschaftsimperien entstanden auf Adressen, die auf .com endeten.
La mayoría de las personas nunca pensó en de dónde venían esas letras.
Die meisten Menschen dachten nie darüber nach, woher diese Buchstaben kamen.
Pero en algún lugar, en un viejo cuaderno, había páginas llenas de letra cuidadosa, y una mujer llamada Jake que una vez guardó todo el internet en una carpeta.
Aber irgendwo in einem alten Notizbuch gab es Seiten, bedeckt mit sorgfältiger Handschrift, und eine Frau namens Jake, die einst das gesamte Internet in einem Ordner aufbewahrte.
Moraleja: La persona que nombra las cosas da forma al mundo, aunque el mundo olvide al que nombró.
Moral: Die Person, die Dinge benennt, gestaltet die Welt, auch wenn die Welt den Namensgeber vergisst.