Cover of How Anansi Got All the Stories from the Sky God

Jak Anansi zdobył wszystkie historie od Boga Nieba

How Anansi Got All the Stories from the Sky God

Dawno temu wszystkie historie na świecie należały do Boga Nieba i nikt na Ziemi nie mógł ich opowiadać. Sprytny pająk imieniem Anansi postanowił znaleźć sposób, by sprowadzić te cenne historie i podzielić się nimi ze wszystkimi.

Review
Compare with:

Dawno temu wszystkie historie na świecie należały do Nyame, Boga Nieba.

Long ago, all the stories in the world belonged to Nyame, the Sky God.

Trzymał je w dużym pudełku na niebie.

He kept them in a big box in the sky.

Ludzie na Ziemi nie mieli żadnych historii do opowiadania.

People on Earth had no stories to tell.

Anansi pająk bardzo chciał te historie.

Anansi the spider wanted the stories very much.

Był mały, ale bardzo sprytny.

He was small but very clever.

Pewnego dnia Anansi wspiął się na niebo, żeby zobaczyć Nyame.

One day, Anansi climbed up to the sky to see Nyame.

"Bogu Nieba,"

"Sky God,"

powiedział Anansi,

said Anansi,

"proszę, daj mi swoje historie."

"please give me your stories."

"Chcę się nimi podzielić ze wszystkimi ludźmi."

"I want to share them with all people."

Nyame się zaśmiał.

Nyame laughed.

"Jesteś za mały, mały pająku."

"You are too small, little spider."

"Wiele dużych i silnych zwierząt próbowało zdobyć moje historie."

"Many big and strong animals have tried to get my stories."

"Wszystkim się nie udało."

"They all failed."

"Ale jestem mądry,"

"But I am smart,"

powiedział Anansi.

said Anansi.

"Pozwól mi spróbować."

"Let me try."

Nyame pomyślał przez chwilę.

Nyame thought for a moment.

"Dobrze. Ale najpierw musisz mi przynieść trzy rzeczy."

"Okay. But first you must bring me three things."

"Przynieś mi Onini pytona, Osebo lamparta i szerszenie Mmoboro."

"Bring me Onini the python, Osebo the leopard, and the Mmoboro hornets."

"Jeśli złapiesz wszystkie trzy, historie są twoje."

"If you can catch all three, the stories are yours."

Anansi się zgodził.

Anansi agreed.

Wydawało się to niemożliwe, ale miał plan.

This seemed impossible, but he had a plan.

Najpierw Anansi poszedł znaleźć Onini pytona.

First, Anansi went to find Onini the python.

Wyciął długi bambusowy kij i szedł blisko domu pytona.

He cut a long bamboo stick and walked near the python's home.

Mówił głośno do siebie.

He talked to himself loudly.

"Moja żona mówi, że ten pyton jest krótszy niż ten kij."

"My wife says this python is shorter than this stick."

"Ale ja myślę, że pyton jest dłuższy."

"But I think the python is longer."

Pyton usłyszał to i był ciekawy.

"Who is right?"

"Zmierzmy,"

The python heard this.

powiedział pyton.

"I am much longer than that stick!"

"Połóż się obok kija."

said Onini.

Pyton się położył.

"Show me,"

Anansi powiedział:

said Anansi. The python lay down next to the stick.

"Musisz się wyprostować."

"See?"

"Pozwól, że cię przywiążę do kija."

"I am longer!"

Pyton się zgodził.

"Let me tie you to the stick to measure better,"

Anansi szybko przywiązał pytona do kija.

said Anansi. The python agreed.

"Mam cię!"

Anansi tied him tight to the stick.

powiedział Anansi.

Now Onini could not move.

Zaniósł pytona na niebo.

"Got you!"

Potem Anansi poszedł znaleźć Osebo lamparta.

said Anansi.

Wykopał głęboką dziurę na ścieżce lamparta.

He carried the python to the sky.

Przykrył ją gałęziami i liśćmi.

Next, Anansi went to catch Osebo the leopard.

W nocy lampart wpadł do dziury.

He dug a deep hole in the path where the leopard walked every day.

Rano Anansi przyszedł do dziury.

He covered the hole with thin branches and leaves.

"Pomogę ci,"

The next morning, the leopard fell into the hole.

powiedział.

"Help me!"

"Pozwól, że cię obwiążę tą liną."

cried Osebo. Anansi came with a rope.

Lampart się zgodził.

"I will help you,"

Ale kiedy Anansi pociągnął linę, przywiązał lamparta do drzewa zamiast mu pomóc wyjść.

he said.

"Ciebie też mam!"

"Let me tie this rope around you."

powiedział Anansi.

The leopard agreed.

Zaniósł lamparta na niebo.

But when Anansi pulled the rope, he tied the leopard to a tree instead of helping him out.

Na koniec Anansi musiał złapać szerszenie Mmoboro.

"Got you too!"

Te złe owady mieszkały na drzewie.

said Anansi.

Anansi napełnił tykwę wodą.

He carried the leopard to the sky.

Wylał trochę wody na szerszenie i trochę na siebie.

Last, Anansi needed to catch the Mmoboro hornets.

"O nie!"

These angry insects lived in a tree.

Anansi zawołał do szerszeni.

Anansi filled a gourd with water.

"Zaczyna padać!"

He poured some water on the hornets and some on himself.

"Zmokniecie!"

"Oh no!"

"Wejdźcie do mojej tykwy, żeby zostać suchymi!"

Anansi called to the hornets.

Szerszenie zobaczyły wodę i pomyślały, że to deszcz.

"It is starting to rain!"

Wszystkie wleciały do tykwy.

"You will get wet!"

Szybko Anansi zamknął tykwę liściem.

"Come into my gourd to stay dry!"

"Mam was wszystkich!"

The hornets saw the water and thought it was rain.

powiedział Anansi.

They all flew into the gourd.

Zaniósł szerszenie na niebo.

Quickly, Anansi closed the gourd with a leaf.

Nyame był bardzo zaskoczony.

"Got you all!"

"Złapałeś wszystkie trzy!"

said Anansi.

"Jesteś mały, ale jesteś bardzo sprytny."

He carried the hornets to the sky.

"Historie są teraz twoje."

Nyame was very surprised.

Nyame dał Anansiemu duże pudełko z historiami.

"You caught all three!"

Anansi zabrał je z powrotem na Ziemię i podzielił się nimi ze wszystkimi.

"You are small, but you are very clever."

Dlatego dzisiaj mamy wiele historii do opowiadania.

"The stories are now yours."

I dlatego wiele z tych historii jest o Anansim, sprytnym pająku.

Nyame gave Anansi the big box of stories.

Anansi took them back to Earth and shared them with everyone.

That is why today we have many stories to tell.

And that is why many of these stories are about Anansi the clever spider.