Cover of The Engineers Who Taught Machines to Listen

Inżynierki, Które Nauczyły Maszyny Słuchać

As Engenheiras Que Ensinaram as Máquinas a Escutar

Zespół inżynierów walczy przez hałas, konkurujące firmy i bezsennych noce, by zbudować ukryte zasady pozwalające maszynom rozmawiać przez miedziane druty.

Review
Compare with:

Dawno temu maszyny chciały ze sobą rozmawiać.

Há muito tempo, as máquinas queriam falar umas com as outras.

Ale mówiły różnymi językami.

Mas elas falavam idiomas diferentes.

Miedziane druty między nimi były głośne i pełne trzasków.

Os fios de cobre entre elas eram barulhentos e cheios de chiados.

Zespół inżynierów zabrał się za naprawienie tego.

Uma equipe de engenheiros se propôs a resolver isso.

Pracowali w dużych budynkach pełnych migających ekranów.

Elas trabalhavam em grandes edifícios repletos de telas piscando.

Dzień po dniu testowali sposoby przesyłania dźwięków przez głośne druty.

Dia após dia, testavam maneiras de enviar sons pelos fios barulhentos.

Zapisali zasady, których będzie przestrzegać każda maszyna.

Elas escreveram as regras que cada máquina seguiria.

Te zasady nazywano standardem.

Essas regras foram chamadas de padrão.

Nakłonienie wszystkich do zgody było bardzo trudne.

Fazer todos concordarem era muito difícil.

Każda firma chciała swoich własnych zasad.

Cada empresa queria suas próprias regras.

Inżynierowie spotykali się, kłócili, testowali i naprawiali.

Os engenheiros se reuniam, discutiam, testavam e corrigiam.

Jedna po drugiej maszyny zaczęły się rozumieć.

Uma por uma, as máquinas começaram a se entender.

Modemy zaczęły wybierać numery i łączyć się.

Os modems começaram a discar e a se conectar.

Pisk i syk, potem cisza, potem połączenie.

Um guincho e um chiado, depois silêncio, depois uma conexão.

Internet zaczął nabierać kształtu.

A internet estava começando a tomar forma.

Inżynierowie, którzy zbudowali język połączenia, byli na dyżurze dzień i noc.

Os engenheiros que haviam construído a linguagem da conexão estavam de plantão dia e noite.

Gdy linie padały, ich pagery brzęczały o północy.

Quando as linhas caíam, seus pagers vibravam à meia-noite.

Lata później ludzie uśmiechali się na stare dźwięki połączenia.

Anos depois, as pessoas sorriam com os antigos sons de conexão.

Ale nie pamiętali inżynierów, którzy sprawili, że to wszystko działało.

Mas não se lembravam dos engenheiros que tinham feito tudo funcionar.