Cover of The Engineers Who Taught Machines to Listen

Inżynierki, Które Nauczyły Maszyny Słuchać

Les Ingénieures Qui Apprirent aux Machines à Écouter

Zespół inżynierów walczy przez hałas, konkurujące firmy i bezsennych noce, by zbudować ukryte zasady pozwalające maszynom rozmawiać przez miedziane druty.

Review
Compare with:

Dawno temu maszyny chciały ze sobą rozmawiać.

Il y a longtemps, les machines voulaient se parler.

Ale mówiły różnymi językami.

Mais elles parlaient des langues différentes.

Miedziane druty między nimi były głośne i pełne trzasków.

Les fils de cuivre entre elles étaient bruyants et pleins de craquements.

Zespół inżynierów zabrał się za naprawienie tego.

Une équipe d'ingénieurs se mit en route pour résoudre ce problème.

Pracowali w dużych budynkach pełnych migających ekranów.

Ils travaillaient dans de grands bâtiments remplis d'écrans clignotants.

Dzień po dniu testowali sposoby przesyłania dźwięków przez głośne druty.

Jour après jour, ils testaient des moyens d'envoyer des sons à travers les fils bruyants.

Zapisali zasady, których będzie przestrzegać każda maszyna.

Ils écrivirent les règles que chaque machine suivrait.

Te zasady nazywano standardem.

Ces règles s'appelaient une norme.

Nakłonienie wszystkich do zgody było bardzo trudne.

Faire accepter tout le monde était très difficile.

Każda firma chciała swoich własnych zasad.

Chaque entreprise voulait ses propres règles.

Inżynierowie spotykali się, kłócili, testowali i naprawiali.

Les ingénieurs se rencontraient, débattaient, testaient et réparaient.

Jedna po drugiej maszyny zaczęły się rozumieć.

Une par une, les machines commencèrent à se comprendre.

Modemy zaczęły wybierać numery i łączyć się.

Les modems commencèrent à composer et à se connecter.

Pisk i syk, potem cisza, potem połączenie.

Un grincement et un sifflement, puis le silence, puis une connexion.

Internet zaczął nabierać kształtu.

Internet commençait à prendre forme.

Inżynierowie, którzy zbudowali język połączenia, byli na dyżurze dzień i noc.

Les ingénieurs qui avaient construit le langage de la connexion étaient disponibles jour et nuit.

Gdy linie padały, ich pagery brzęczały o północy.

Quand les lignes tombaient, leurs bipeurs sonnaient à minuit.

Lata później ludzie uśmiechali się na stare dźwięki połączenia.

Des années plus tard, les gens souriaient aux vieux sons de connexion.

Ale nie pamiętali inżynierów, którzy sprawili, że to wszystko działało.

Mais ils ne se souvenaient pas des ingénieurs qui avaient tout fait fonctionner.