Cover of The Engineer Who Rode Every Train

Inżynierka, Która Przejechała Każdy Pociąg

A Engenheira Que Viajou em Todos os Trens

Inżynierka kolejowa dostaje dziwne zadanie: jeździć każdym pociągiem, pytać pasażerów co ich męczy i naprawiać to jeden projekt na raz.

Review
Compare with:

W ruchliwym królestwie pociągi przewoziły ludzi z miasta do miasta.

Em um reino movimentado, os trens transportavam pessoas de cidade em cidade.

Pociągi były szybkie, ale nie były wygodne.

Os trens eram rápidos, mas não eram confortáveis.

Siedzenia były twarde.

Os assentos eram duros.

Powietrze było zatęchłe.

O ar era abafado.

Okna były zacięte.

As janelas estavam travadas.

Ludzie przyjeżdżali zmęczeni i niezadowoleni.

As pessoas chegavam cansadas e infelizes.

Pewnego dnia do firmy kolejowej dołączyła młoda inżynierka o imieniu Dena.

Um dia, uma jovem engenheira chamada Dena entrou para a empresa ferroviária.

Jej szef dał jej niezwykłe zadanie.

Seu chefe lhe deu um trabalho incomum.

Powiedział jej, żeby poszła i dowiedziała się, co sprawia, że podróżni są nieszczęśliwi.

Ele disse a ela para descobrir o que deixava os viajantes infelizes.

Dlatego Dena jeździła pociągiem każdego dnia.

Então Dena andava de trem todos os dias.

Po drodze rozmawiała z pasażerami.

Ela conversava com os passageiros pelo caminho.

Pytała, co bolało ich plecy.

Ela perguntava o que machucava as costas deles.

Pytała, co sprawiało, że powietrze było złe.

Ela perguntava o que tornava o ar ruim.

Zapisywała każdą skargę.

Ela anotava cada reclamação.

Potem poszła do swojego stołu kreślarskiego.

Então ela foi para sua mesa de desenho.

Zaprojektowała siedzenia, które można było odchylić.

Ela projetou assentos que podiam reclinar.

Znalazła sposób na wpuszczanie świeżego powietrza bez hałasu.

Ela encontrou uma forma de deixar o ar fresco entrar sem barulho.

Zaprojektowała okna, które podróżni mogli naprawdę otwierać.

Ela projetou janelas que os passageiros podiam realmente abrir.

Poprawiła oświetlenie w wagonie restauracyjnym.

Ela melhorou as luzes no vagão-restaurante.

Jeden po drugim pociągi stawały się przyjemniejsze.

Pouco a pouco, os trens foram ficando mais agradáveis.

Pasażerowie przyjeżdżali wypoczęci i szczęśliwi.

Os passageiros chegavam descansados e felizes.

Projekty Deny rozprzestrzeniły się także na pociągi w innych krajach.

Os projetos de Dena se espalharam para trens em outros países também.

Ale jej imię nigdy nie pojawiło się w książkach inżynierskich.

Mas seu nome nunca apareceu nos livros de engenharia.

Pociągi pamiętały, nawet jeśli książki nie.

Os trens lembravam, mesmo que os livros não.