Inżynierka, Która Przejechała Każdy Pociąg
L'Ingénieure Qui Prit Chaque Train
Inżynierka kolejowa dostaje dziwne zadanie: jeździć każdym pociągiem, pytać pasażerów co ich męczy i naprawiać to jeden projekt na raz.
W ruchliwym królestwie pociągi przewoziły ludzi z miasta do miasta.
Dans un royaume animé, des trains transportaient des gens de ville en ville.
Pociągi były szybkie, ale nie były wygodne.
Les trains étaient rapides, mais pas confortables.
Siedzenia były twarde.
Les sièges étaient durs.
Powietrze było zatęchłe.
L'air était vicié.
Okna były zacięte.
Les fenêtres étaient bloquées.
Ludzie przyjeżdżali zmęczeni i niezadowoleni.
Les gens arrivaient fatigués et mécontents.
Pewnego dnia do firmy kolejowej dołączyła młoda inżynierka o imieniu Dena.
Un jour, une jeune ingénieure nommée Dena rejoignit la compagnie ferroviaire.
Jej szef dał jej niezwykłe zadanie.
Son patron lui confia un travail inhabituel.
Powiedział jej, żeby poszła i dowiedziała się, co sprawia, że podróżni są nieszczęśliwi.
Il lui dit d'aller découvrir ce qui rendait les voyageurs malheureux.
Dlatego Dena jeździła pociągiem każdego dnia.
Alors Dena prit le train tous les jours.
Po drodze rozmawiała z pasażerami.
Elle parlait aux passagers en chemin.
Pytała, co bolało ich plecy.
Elle demandait ce qui leur faisait mal au dos.
Pytała, co sprawiało, że powietrze było złe.
Elle demandait ce qui rendait l'air désagréable.
Zapisywała każdą skargę.
Elle notait chaque plainte.
Potem poszła do swojego stołu kreślarskiego.
Puis elle alla à sa table à dessin.
Zaprojektowała siedzenia, które można było odchylić.
Elle conçut des sièges qui pouvaient s'incliner.
Znalazła sposób na wpuszczanie świeżego powietrza bez hałasu.
Elle trouva un moyen de laisser entrer l'air frais sans bruit.
Zaprojektowała okna, które podróżni mogli naprawdę otwierać.
Elle conçut des fenêtres que les voyageurs pouvaient réellement ouvrir.
Poprawiła oświetlenie w wagonie restauracyjnym.
Elle améliora les lumières dans le wagon-restaurant.
Jeden po drugim pociągi stawały się przyjemniejsze.
Un par un, les trains devinrent plus agréables.
Pasażerowie przyjeżdżali wypoczęci i szczęśliwi.
Les passagers arrivaient reposés et heureux.
Projekty Deny rozprzestrzeniły się także na pociągi w innych krajach.
Les conceptions de Dena se répandirent aussi dans les trains d'autres pays.
Ale jej imię nigdy nie pojawiło się w książkach inżynierskich.
Mais son nom n'apparut jamais dans les livres d'ingénierie.
Pociągi pamiętały, nawet jeśli książki nie.
Les trains se souvenaient, même si les livres ne le faisaient pas.