Cover of The Household Ledger of Fuel and Food

Il Registro Domestico di Combustibile e Cibo

Domowa Księga Paliwa i Żywności

Le donne gestiscono bilanci domestici invisibili di combustibile e cibo, facendo compromessi quotidiani tra nutrizione, gusto e costi energetici. I loro calcoli precisi rappresentano una vera economia delle risorse che mantiene le famiglie nutrite nei momenti difficili.

Review
Compare with:

Ogni mattina, una donna controlla quanta legna da ardere è rimasta nella pila.

Każdego ranka kobieta sprawdza, ile drewna opałowego zostało na stosie.

Conta i pezzi e pensa ai pasti che deve cucinare quel giorno.

Liczy kawałki i myśli o posiłkach, które musi ugotować tego dnia.

Questo controllo quotidiano è una forma di contabilità domestica che le donne praticano da secoli.

Ta codzienna kontrola jest formą domowej księgowości, którą kobiety praktykują od wieków.

Il combustibile non è gratuito.

Paliwo nie jest darmowe.

In molte comunità, le donne passano ore a raccogliere legna da ardere o a guadagnare denaro per comprare carbone.

W wielu społecznościach kobiety spędzają godziny na zbieraniu drewna opałowego lub zarabianiu pieniędzy na węgiel drzewny.

Ogni pezzo di combustibile ha un costo in tempo, fatica o denaro.

Każdy kawałek paliwa ma swój koszt w czasie, wysiłku lub pieniądzach.

Le donne pianificano la loro cucina in base al combustibile che hanno.

Kobiety planują gotowanie wokół paliwa, które mają.

Se la pila di legna è bassa, cucinano pasti più semplici che richiedono meno fuoco.

Jeśli stos drewna jest niski, gotują prostsze posiłki, które wymagają mniej ognia.

Se il combustibile è abbondante, preparano piatti più lunghi che richiedono calore costante.

Jeśli paliwa jest dużo, przygotowują dłuższe dania wymagające stałego ciepła.

Questa pianificazione è una specie di bilancio.

To planowanie jest rodzajem budżetu.

Le donne bilanciano ciò che vogliono cucinare con ciò che possono permettersi di bruciare.

Kobiety równoważą to, co chcą ugotować, z tym, na co mogą sobie pozwolić spalić.

Fanno compromessi ogni giorno tra nutrizione, gusto e combustibile.

Każdego dnia dokonują kompromisów między odżywianiem, smakiem a paliwem.

Alcune donne tengono registri mentali di quanto combustibile usa ogni pasto.

Niektóre kobiety prowadzą w pamięci rejestr tego, ile paliwa zużywa każdy posiłek.

Sanno che bollire i fagioli richiede più legna che friggere le verdure.

Wiedzą, że gotowanie fasoli zużywa więcej drewna niż smażenie warzyw.

Sanno che il pane cotto in un forno di argilla usa meno combustibile del pane cotto su fuoco aperto.

Wiedzą, że chleb pieczony w glinianym piecu zużywa mniej paliwa niż chleb pieczony na otwartym ogniu.

Questi registri aiutano le donne a pianificare in anticipo.

Te zapisy pomagają kobietom planować z wyprzedzeniem.

Se una festa di famiglia si avvicina, la donna inizia a risparmiare combustibile giorni prima.

Jeśli zbliża się rodzinna uroczystość, kobieta zaczyna oszczędzać paliwo na kilka dni przed.

Cucina pasti più leggeri durante la settimana per avere abbastanza legna per il grande pasto.

Gotuje lżejsze posiłki w ciągu tygodnia, aby mieć dość drewna na wielki posiłek.

Le donne seguono anche il prezzo del carbone al mercato.

Kobiety również śledzą cenę węgla drzewnego na rynku.

Quando i prezzi salgono, passano a combustibili più economici o cambiano i loro metodi di cottura.

Gdy ceny rosną, przechodzą na tańsze paliwa lub zmieniają metody gotowania.

Questo è lo stesso tipo di gestione dei costi che usano le aziende.

To ten sam rodzaj zarządzania kosztami, który stosują firmy.

Il registro si estende al cibo stesso.

Księga rozciąga się na samo jedzenie.

Le donne sanno quanto grano hanno e per quanti giorni durerà.

Kobiety wiedzą, ile mają zboża i na ile dni starczy.

Dividono il grano in porzioni, una per ogni giorno, e aggiustano se le scorte diminuiscono.

Dzielą zboże na porcje, jedną na każdy dzień, i dostosowują, gdy zapasy się kurczą.

Lo spreco è attentamente evitato.

Marnotrawstwo jest starannie unikane.

Il cibo avanzato viene riutilizzato nel pasto successivo.

Resztki jedzenia są wykorzystywane ponownie w następnym posiłku.

Le ossa vengono bollite per il brodo.

Kości gotowane są na rosół.

Gli scarti di verdura diventano compost o mangime per animali.

Obierki z warzyw stają się kompostem lub karmą dla zwierząt.

Nulla viene buttato via senza riflessione.

Nic nie jest wyrzucane bezmyślnie.

Le donne insegnano queste abilità alle loro figlie.

Kobiety uczą tych umiejętności swoje córki.

Una giovane ragazza impara a stimare il fabbisogno di combustibile osservando sua madre.

Młoda dziewczyna uczy się szacować potrzeby paliwowe, obserwując swoją matkę.

Impara a far durare le scorte di cibo aiutando in cucina.

Uczy się rozciągać zapasy żywności, pomagając w kuchni.

Questo registro domestico è invisibile alla maggior parte degli economisti.

Ta domowa księga jest niewidoczna dla większości ekonomistów.

Non appare nelle statistiche governative.

Nie pojawia się w statystykach rządowych.

Ma rappresenta decisioni economiche reali che influenzano nutrizione, salute e stabilità familiare.

Ale reprezentuje realne decyzje ekonomiczne, które wpływają na odżywianie, zdrowie i stabilność rodziny.

Le donne che gestiscono i bilanci di combustibile e cibo praticano l'economia delle risorse a livello domestico.

Kobiety zarządzające budżetami paliwowymi i żywnościowymi praktykują ekonomię zasobów na poziomie gospodarstwa domowego.

I loro calcoli sono precisi, i loro compromessi sono reali, e la loro pianificazione mantiene le famiglie nutrite nei momenti difficili.

Ich obliczenia są precyzyjne, ich kompromisy są realne, a ich planowanie utrzymuje rodziny nakarmione w trudnych czasach.