Cover of The Household Ledger of Fuel and Food

Il Registro Domestico di Combustibile e Cibo

Le Registre Domestique du Combustible et de la Nourriture

Le donne gestiscono bilanci domestici invisibili di combustibile e cibo, facendo compromessi quotidiani tra nutrizione, gusto e costi energetici. I loro calcoli precisi rappresentano una vera economia delle risorse che mantiene le famiglie nutrite nei momenti difficili.

Review
Compare with:

Ogni mattina, una donna controlla quanta legna da ardere è rimasta nella pila.

Chaque matin, une femme vérifie combien de bois de chauffage il reste dans la pile.

Conta i pezzi e pensa ai pasti che deve cucinare quel giorno.

Elle compte les morceaux et pense aux repas qu'elle doit préparer ce jour-là.

Questo controllo quotidiano è una forma di contabilità domestica che le donne praticano da secoli.

Cette vérification quotidienne est une forme de comptabilité domestique que les femmes pratiquent depuis des siècles.

Il combustibile non è gratuito.

Le combustible n'est pas gratuit.

In molte comunità, le donne passano ore a raccogliere legna da ardere o a guadagnare denaro per comprare carbone.

Dans de nombreuses communautés, les femmes passent des heures à ramasser du bois ou à gagner de l'argent pour acheter du charbon.

Ogni pezzo di combustibile ha un costo in tempo, fatica o denaro.

Chaque morceau de combustible a un coût en temps, en effort ou en argent.

Le donne pianificano la loro cucina in base al combustibile che hanno.

Les femmes planifient leur cuisine en fonction du combustible dont elles disposent.

Se la pila di legna è bassa, cucinano pasti più semplici che richiedono meno fuoco.

Si la pile de bois est basse, elles cuisinent des repas plus simples qui nécessitent moins de feu.

Se il combustibile è abbondante, preparano piatti più lunghi che richiedono calore costante.

Si le combustible est abondant, elles préparent des plats plus longs qui nécessitent une chaleur constante.

Questa pianificazione è una specie di bilancio.

Cette planification est une sorte de budget.

Le donne bilanciano ciò che vogliono cucinare con ciò che possono permettersi di bruciare.

Les femmes équilibrent ce qu'elles veulent cuisiner avec ce qu'elles peuvent se permettre de brûler.

Fanno compromessi ogni giorno tra nutrizione, gusto e combustibile.

Elles font des compromis chaque jour entre nutrition, goût et combustible.

Alcune donne tengono registri mentali di quanto combustibile usa ogni pasto.

Certaines femmes gardent des registres mentaux de la quantité de combustible utilisée par chaque repas.

Sanno che bollire i fagioli richiede più legna che friggere le verdure.

Elles savent que faire bouillir des haricots nécessite plus de bois que faire frire des légumes.

Sanno che il pane cotto in un forno di argilla usa meno combustibile del pane cotto su fuoco aperto.

Elles savent que le pain cuit dans un four en argile utilise moins de combustible que le pain cuit sur un feu ouvert.

Questi registri aiutano le donne a pianificare in anticipo.

Ces registres aident les femmes à planifier à l'avance.

Se una festa di famiglia si avvicina, la donna inizia a risparmiare combustibile giorni prima.

Si une fête de famille approche, la femme commence à économiser du combustible des jours à l'avance.

Cucina pasti più leggeri durante la settimana per avere abbastanza legna per il grande pasto.

Elle cuisine des repas plus légers pendant la semaine pour avoir assez de bois pour le grand repas.

Le donne seguono anche il prezzo del carbone al mercato.

Les femmes suivent aussi le prix du charbon sur le marché.

Quando i prezzi salgono, passano a combustibili più economici o cambiano i loro metodi di cottura.

Quand les prix augmentent, elles passent à des combustibles moins chers ou changent leurs méthodes de cuisson.

Questo è lo stesso tipo di gestione dei costi che usano le aziende.

C'est le même type de gestion des coûts que les entreprises utilisent.

Il registro si estende al cibo stesso.

Le registre s'étend à la nourriture elle-même.

Le donne sanno quanto grano hanno e per quanti giorni durerà.

Les femmes savent combien de grain elles ont et combien de jours il durera.

Dividono il grano in porzioni, una per ogni giorno, e aggiustano se le scorte diminuiscono.

Elles divisent le grain en portions, une pour chaque jour, et ajustent si les provisions diminuent.

Lo spreco è attentamente evitato.

Le gaspillage est soigneusement évité.

Il cibo avanzato viene riutilizzato nel pasto successivo.

Les restes sont réutilisés dans le repas suivant.

Le ossa vengono bollite per il brodo.

Les os sont bouillis pour faire du bouillon.

Gli scarti di verdura diventano compost o mangime per animali.

Les épluchures de légumes deviennent du compost ou de la nourriture pour animaux.

Nulla viene buttato via senza riflessione.

Rien n'est jeté sans réflexion.

Le donne insegnano queste abilità alle loro figlie.

Les femmes enseignent ces compétences à leurs filles.

Una giovane ragazza impara a stimare il fabbisogno di combustibile osservando sua madre.

Une jeune fille apprend à estimer les besoins en combustible en observant sa mère.

Impara a far durare le scorte di cibo aiutando in cucina.

Elle apprend à faire durer les provisions en aidant dans la cuisine.

Questo registro domestico è invisibile alla maggior parte degli economisti.

Ce registre domestique est invisible pour la plupart des économistes.

Non appare nelle statistiche governative.

Il n'apparaît pas dans les statistiques gouvernementales.

Ma rappresenta decisioni economiche reali che influenzano nutrizione, salute e stabilità familiare.

Mais il représente de vraies décisions économiques qui affectent la nutrition, la santé et la stabilité familiale.

Le donne che gestiscono i bilanci di combustibile e cibo praticano l'economia delle risorse a livello domestico.

Les femmes qui gèrent les budgets de combustible et de nourriture pratiquent l'économie des ressources au niveau du foyer.

I loro calcoli sono precisi, i loro compromessi sono reali, e la loro pianificazione mantiene le famiglie nutrite nei momenti difficili.

Leurs calculs sont précis, leurs compromis sont réels, et leur planification nourrit les familles dans les moments difficiles.