Il Programma Comunitario della Stufa
Der Gemeinschaftliche Herdplan
Cinque famiglie che condividono una stufa sviluppano un programma preciso con regole per i tempi, la condivisione del combustibile, la pulizia e la risoluzione dei conflitti, trasformando la coordinazione in un'invenzione domestica.
Cinque famiglie condividono una grande stufa.
Fünf Familien teilen sich einen großen Herd.
Si trova al centro di un cortile, costruita in pietra e argilla.
Er steht in der Mitte eines Hofes, aus Stein und Lehm gebaut.
È abbastanza grande per tre pentole contemporaneamente.
Er ist groß genug für drei Töpfe gleichzeitig.
Ma cinque famiglie ne hanno bisogno ogni giorno.
Aber fünf Familien brauchen ihn jeden Tag.
Senza un piano, ci sarebbe il caos.
Ohne einen Plan gäbe es Chaos.
Così le donne hanno fatto un programma.
Also erstellten die Frauen einen Zeitplan.
La prima famiglia cucina all'alba.
Die erste Familie kocht bei Morgengrauen.
Si svegliano per primi perché il padre parte per i campi prima dell'alba.
Sie wachen am frühesten auf, weil der Vater vor Sonnenaufgang aufs Feld geht.
Il loro pasto è semplice: porridge e tè.
Ihre Mahlzeit ist einfach: Brei und Tee.
Usano la stufa per trenta minuti e la lasciano pulita.
Sie benutzen den Herd dreißig Minuten und hinterlassen ihn sauber.
La seconda famiglia cucina subito dopo.
Die zweite Familie kocht direkt danach.
Hanno bambini piccoli che mangiano presto.
Sie haben kleine Kinder, die früh essen.
Il loro pasto richiede più tempo perché bollono il latte e scaldano il pane.
Ihre Mahlzeit dauert länger, weil sie Milch kochen und Brot erwärmen.
Hanno quarantacinque minuti.
Sie bekommen fünfundvierzig Minuten.
La terza famiglia cucina a mezzogiorno.
Die dritte Familie kocht mittags.
Questo è il pasto più grande della giornata.
Das ist die größte Mahlzeit des Tages.
Usano tutti e tre gli spazi per le pentole.
Sie benutzen alle drei Topfplätze.
Riso, stufato e verdure cuociono allo stesso tempo.
Reis, Eintopf und Gemüse kochen gleichzeitig.
Hanno un'ora.
Sie bekommen eine Stunde.
La quarta famiglia cucina nel tardo pomeriggio.
Die vierte Familie kocht am späten Nachmittag.
Il loro cibo è più leggero, principalmente avanzi riscaldati e tè fresco.
Ihr Essen ist leichter, hauptsächlich aufgewärmte Reste und frischer Tee.
Hanno bisogno di venti minuti.
Sie brauchen zwanzig Minuten.
La quinta famiglia cucina la sera.
Die fünfte Familie kocht abends.
Preparano anche cibo per la mattina successiva.
Sie bereiten auch Essen für den nächsten Morgen vor.
La loro sessione è la più lunga: un'ora e quindici minuti.
Ihre Sitzung ist die längste: eine Stunde und fünfzehn Minuten.
Il programma non era scritto all'inizio.
Der Zeitplan wurde zunächst nicht aufgeschrieben.
Tutti semplicemente conoscevano l'ordine.
Jeder kannte einfach die Reihenfolge.
Ma quando una nuova famiglia si è trasferita nel cortile, sono iniziati i conflitti.
Aber als eine neue Familie in den Hof zog, begannen Konflikte.
Qualcuno ha cucinato troppo a lungo.
Jemand kochte zu lange.
Qualcuno ha iniziato troppo presto.
Jemand fing zu früh an.
I pasti si sovrapponevano.
Mahlzeiten überschnitten sich.
Il combustibile si è esaurito prima che l'ultima famiglia potesse cucinare.
Der Brennstoff ging aus, bevor die letzte Familie kochen konnte.
Così le donne si sono sedute insieme e hanno fatto delle regole.
Also setzten sich die Frauen zusammen und machten Regeln.
Ogni famiglia riceve una fascia oraria fissa.
Jede Familie bekommt einen festen Zeitblock.
Se finisci presto, lasci la stufa alla famiglia successiva.
Wenn man früher fertig ist, überlässt man den Herd der nächsten Familie.
Se hai bisogno di tempo extra, devi chiederlo il giorno prima.
Wenn man zusätzliche Zeit braucht, muss man am Vortag fragen.
Il combustibile è condiviso equamente: ogni famiglia porta la stessa quantità di legna o carbone ogni settimana.
Brennstoff wird gleichmäßig geteilt: jede Familie bringt jede Woche die gleiche Menge Holz oder Kohle.
Le regole coprono anche la pulizia.
Die Regeln umfassen auch das Putzen.
Ogni famiglia deve raschiare la superficie della stufa e rimuovere la cenere dopo aver cucinato.
Jede Familie muss die Herdoberfläche abkratzen und Asche nach dem Kochen entfernen.
Se una famiglia lascia disordine, la successiva lo segnala.
Wenn eine Familie Unordnung hinterlässt, meldet es die nächste.
Dopo tre segnalazioni, la famiglia disordinata perde la sua fascia oraria preferita.
Nach drei Meldungen verliert die unordentliche Familie ihren bevorzugten Zeitblock.
Il programma gestisce anche i giorni speciali.
Der Zeitplan regelt auch besondere Tage.
Il giorno di mercato, gli orari di cottura cambiano perché alcune famiglie tornano tardi con cibo fresco.
Am Markttag verschieben sich die Kochzeiten, weil einige Familien spät mit frischem Essen zurückkehren.
Nei giorni di festa, due famiglie possono combinare il loro tempo per cucinare un pasto condiviso.
An Festtagen können zwei Familien ihre Zeit kombinieren, um ein gemeinsames Essen zu kochen.
Queste eccezioni sono concordate in anticipo.
Diese Ausnahmen werden im Voraus vereinbart.
I conflitti succedono ancora.
Konflikte passieren immer noch.
Lo stufato di una donna richiede più tempo del previsto.
Der Eintopf einer Frau dauert länger als erwartet.
I figli di un'altra famiglia sono malati e hanno bisogno di cibo caldo fuori programma.
Die Kinder einer anderen Familie sind krank und brauchen warmes Essen außerhalb des Zeitplans.
Le donne risolvono questi problemi attraverso la negoziazione, non l'autorità.
Die Frauen lösen diese Probleme durch Verhandlung, nicht durch Autorität.
Nessuna persona controlla la stufa.
Keine einzelne Person kontrolliert den Herd.
Le decisioni vengono prese insieme.
Entscheidungen werden gemeinsam getroffen.
Il programma della stufa non riguarda solo la cucina.
Der Herdplan handelt nicht nur vom Kochen.
Riguarda la coordinazione.
Es geht um Koordination.
Gestisce tempo, combustibile, lavoro, pulizia e equità tra cinque famiglie.
Es verwaltet Zeit, Brennstoff, Arbeit, Sauberkeit und Fairness über fünf Haushalte.
È un sistema di governance inventato da donne che dovevano sfamare le loro famiglie da una risorsa condivisa.
Es ist ein Governance-System, erfunden von Frauen, die ihre Familien aus einer gemeinsamen Ressource ernähren mussten.
La coordinazione stessa è un'invenzione.
Koordination selbst ist eine Erfindung.
Richiede regole, flessibilità e fiducia.
Es erfordert Regeln, Flexibilität und Vertrauen.
Il programma comunitario della stufa è la prova che la logistica domestica può essere complessa e importante quanto qualsiasi sistema formale.
Der gemeinschaftliche Herdplan ist der Beweis, dass häusliche Logistik genauso komplex und wichtig sein kann wie jedes formelle System.
La coordinazione stessa è un'invenzione, e i sistemi che le donne creano per condividere le risorse equamente sono complessi quanto qualsiasi governance formale.
Koordination selbst ist eine Erfindung, und die Systeme, die Frauen schaffen, um Ressourcen gerecht zu teilen, sind genauso komplex wie jede formelle Governance.