Cover of The Wolf and the Seven Young Goats

Il Lupo e i Sette Capretti

The Wolf and the Seven Young Goats

Una capra madre deve lasciare i suoi sette capretti a casa mentre va nella foresta. Li avverte di stare molto attenti e di non aprire la porta a nessuno mentre lei è via.

Review
Compare with:

Sono una telecamera di sicurezza.

I am a security camera.

Guardo tutto.

I watch everything.

Vedo tutti i segreti di questo quartiere.

I see all the secrets in this neighborhood.

Oggi ho osservato la famiglia Johnson.

Today I watched the Johnson family.

La signora Johnson ha sette figli.

Mrs. Johnson has seven children.

Lei deve andare al lavoro.

She needs to go to work.

Lei dice ai suoi figli,

She tells her children,

"Non aprire la porta."

"Do not open the door."

"Il cattivo signor Lupo vive nella casa accanto."

"The bad man Mr. Wolf lives next door."

"Ha una voce profonda e le mani nere."

"He has a deep voice and black hands."

I bambini dicono,

The children say,

"Sì, mamma. Saremo al sicuro."

"Yes, Mom. We will be safe."

La signora Johnson se ne va.

Mrs. Johnson leaves.

Guardo la sua auto allontanarsi.

I watch her car drive away.

Dieci minuti dopo, il signor Lupo arriva alla porta.

Ten minutes later, Mr. Wolf comes to the door.

Lui bussa.

He knocks.

"Aprite la porta, bambini."

"Open the door, children."

"Io sono tua madre."

"I am your mother."

Il figlio più grande dice,

The oldest child says,

"No!"

"No!"

"Hai una voce profonda."

"You have a deep voice."

"Nostra madre ha una voce dolce."

"Our mother has a soft voice."

Il signor Lupo se ne va.

Mr. Wolf goes away.

Lo vedo andare al negozio.

I see him go to the store.

Lui compra miele.

He buys honey.

Lo beve.

He drinks it.

La sua voce diventa dolce.

His voice becomes soft.

Lui torna.

He comes back.

Bussa di nuovo.

He knocks again.

"Aprite la porta, bambini."

"Open the door, children."

"Io sono vostra madre."

"I am your mother."

I bambini guardano sotto la porta.

The children look under the door.

Vedono mani nere.

They see black hands.

"No!"

"No!"

"Nostra madre ha le mani bianche."

"Our mother has white hands."

"Tu sei il signor Lupo!"

"You are Mr. Wolf!"

Il signor Lupo se ne va di nuovo.

Mr. Wolf goes away again.

Lo vedo andare alla panetteria.

I watch him go to the bakery.

Si mette farina bianca sulle mani.

He puts white flour on his hands.

Ora le sue mani sono bianche.

Now his hands are white.

Lui torna.

He comes back.

Bussa.

He knocks.

"Aprite la porta, bambini."

"Open the door, children."

"Io sono vostra madre."

"I am your mother."

La sua voce è dolce.

His voice is soft.

Le sue mani sono bianche.

His hands are white.

I bambini aprono la porta.

The children open the door.

Il signor Lupo corre dentro!

Mr. Wolf runs inside!

Sei bambini si nascondono velocemente.

Six children hide quickly.

Il bambino non riesce a nascondersi abbastanza in fretta.

The baby cannot hide fast enough.

Il signor Lupo prende il bambino e corre a casa sua.

Mr. Wolf takes the baby and runs to his house.

Sono solo una telecamera.

I am just a camera.

Non posso aiutare.

I cannot help.

Ma posso registrare tutto.

But I can record everything.

Quando la signora Johnson torna a casa, piange.

When Mrs. Johnson comes home, she cries.

I bambini le raccontano cosa è successo.

The children tell her what happened.

Vanno tutti a casa del signor Lupo.

They all go to Mr. Wolf's house.

Mr. Wolf is sleeping.

His belly is very big.

Mrs. Johnson cuts his belly with scissors.

The baby comes out!

He is okay!

They put rocks in Mr. Wolf's belly and close it again.

When Mr. Wolf wakes up, he is very thirsty.

He goes to the well to drink water.

The rocks are heavy.

He falls into the well.

I am still watching.

The Johnson family is safe now.

Mr. Wolf is gone.

This is the most exciting day in my camera life.