Cover of The Secret Language of Tiny Cells

Il Linguaggio Segreto delle Piccole Cellule

A Linguagem Secreta das Células Minúsculas

E se le parti più piccole del tuo corpo potessero parlarsi in modi che non hai mai immaginato? Unisciti a un viaggio incredibile dentro di te per scoprire le loro conversazioni nascoste.

Review
Compare with:

Ogni notte Sahra lavorava da sola nel piccolo laboratorio.

Sahra trabalhava sozinha no pequeno laboratório todas as noites.

Guardava nel suo microscopio per molte ore.

Ela olhava pelo microscópio por muitas horas.

Gli altri scienziati tornavano a casa alle cinque.

Os outros cientistas iam para casa às cinco em ponto.

Ma Sahra restava fino a mezzanotte.

Mas Sahra ficava até meia-noite.

Studiava minuscole cellule che nessuno capiva.

Ela estudava células minúsculas que ninguém entendia.

Quelle cellule erano molto strane.

Essas células eram muito estranhas.

Si muovevano in cerchio.

Elas se moviam em círculos.

Cambiavano colore dal blu al verde.

Mudavam de cor do azul para o verde.

A volte sparivano del tutto.

Às vezes desapareciam completamente.

Il suo capo, il dottor Miller, non credeva ai suoi rapporti.

Seu chefe, o doutor Miller, não acreditava em seus relatórios.

Diceva che le cellule erano solo polvere o sporco.

Ele dizia que as células eram apenas poeira ou sujeira.

Disse a Sahra di smetterla di perdere tempo.

Disse a Sahra para parar de perder tempo.

Ma Sahra sapeva che stava accadendo qualcosa di importante.

Mas Sahra sabia que algo importante estava acontecendo.

Un martedì sera Sahra preparò un nuovo campione.

Numa noite de terça-feira, Sahra preparou uma nova amostra.

Lo mise con cura sotto il microscopio.

Colocou-a cuidadosamente debaixo do microscópio.

Poi guardò attraverso l'oculare.

Depois olhou pela ocular.

Ciò che vide le fece battere forte il cuore.

O que viu fez seu coração bater rápido.

Le cellule stavano costruendo qualcosa.

As células estavam construindo alguma coisa.

Lavoravano insieme come minuscoli operai.

Trabalhavam juntas como minúsculos operários.

Per prima cosa fecero dei piccoli quadrati.

Primeiro fizeram pequenos quadrados.

Poi collegarono i quadrati tra loro.

Depois conectaram os quadrados uns aos outros.

Ben presto crearono una forma di triangolo perfetto.

Logo criaram uma forma de triângulo perfeito.

Sahra annotò tutto ciò che vedeva.

Sahra anotou tudo o que viu.

Scattò molte fotografie.

Ela tirou muitas fotografias.

Misurò il triangolo con strumenti speciali.

Mediu o triângulo com ferramentas especiais.

Era largo esattamente due millimetri.

Tinha exatamente dois milímetros de largura.

La mattina seguente Sahra mostrò le foto al dottor Miller.

Na manhã seguinte, Sahra mostrou as fotos ao doutor Miller.

Lui le osservò a lungo.

Ele as observou por muito tempo.

Il suo volto divenne molto serio.

Seu rosto ficou muito sério.

Chiamò subito altri tre scienziati.

Chamou imediatamente outros três cientistas.

Questo cambia tutto ciò che sappiamo", disse piano il dottor Miller.

Isso muda tudo o que sabemos", disse baixinho o doutor Miller.

Queste cellule possono pensare e progettare insieme.

Essas células podem pensar e planejar juntas".

Ma quando tornarono in laboratorio, qualcosa non andava.

Mas quando voltaram ao laboratório, algo estava errado.

Il triangolo era sparito.

O triângulo havia sumido.

Le cellule si muovevano di nuovo a caso.

As células se moviam de novo de forma aleatória.

Sembravano cellule normali e noiose.

Pareciam células normais e sem graça.

Il dottor Miller scosse tristemente la testa.

O doutor Miller balançou a cabeça tristemente.

Se ne andò deluso.

Foi embora desapontado.

Gli altri scienziati lo seguirono.

Os outros cientistas o seguiram.

Pensavano che Sahra avesse commesso un errore.

Eles acharam que Sahra tinha cometido um erro.

Sahra si sentì molto frustrata e sola.

Sahra se sentiu muito frustrada e sozinha.

Si sedette alla sua scrivania.

Sentou-se à sua mesa.

Si coprì la testa con le mani.

Colocou a cabeça nas mãos.

Forse era impazzita dopotutto.

Talvez ela estivesse louca afinal.

Poi sentì un piccolo suono.

Então ouviu um som minúsculo.

Veniva dall'area del microscopio.

Vinha da área do microscópio.

Guardò di nuovo in fretta nell'oculare.

Ela olhou de novo rapidamente pela ocular.

Le cellule erano tornate al lavoro.

As células tinham voltado ao trabalho.

Questa volta costruivano un piccolo cerchio.

Desta vez construíam um pequeno círculo.

Ma ora c'era anche qualcos'altro.

Mas algo mais estava diferente agora.

Una cellula brillava di un giallo intenso.

Uma célula brilhava em amarelo intenso.

La cellula gialla si mosse lentamente verso il bordo.

A célula amarela moveu-se lentamente para a borda.

Si fermò proprio sulla lente del microscopio.

Parou bem na lente do microscópio.

Poi iniziò a lampeggiare come una lampadina.

Depois começou a piscar como uma lâmpada.

Sahra capì all'improvviso la verità.

Sahra percebeu a verdade de repente.

Le cellule sapevano che lei le osservava.

As células sabiam que ela as observava.

Lavoravano soltanto quando lei era da sola.

Elas só trabalhavam quando ela estava sozinha.

Stavano cercando di comunicare con lei.

Estavam tentando se comunicar com ela.

Afferò il suo quaderno e cominciò a scrivere in fretta.

Ela pegou o caderno e começou a escrever rapidamente.

Questa era la più grande scoperta nella storia della scienza.

Essa era a maior descoberta da história da ciência.

Ma doveva dimostrarla con attenzione.

Mas ela precisava prová-la com cuidado.

Aveva bisogno di prove migliori delle fotografie.

Precisava de provas melhores do que fotografias.

Sahra sorrise e preparò un altro campione.

Sahra sorriu e preparou outra amostra.

Sarebbe rimasta di nuovo tutta la notte.

Ela ficaria novamente a noite inteira.

Avrebbe imparato la loro lingua segreta.

Aprenderia a linguagem secreta delas.

Domani avrebbe cambiato il mondo per sempre.

Amanhã mudaria o mundo para sempre.

La cellula gialla lampeggiò tre volte.

A célula amarela piscou três vezes.

Poi iniziò a costruire qualcosa di nuovo.

Em seguida começou a construir algo novo.