Il Giornale del Poeta in Prigione
Le Journal du Poète de Prison
Marcus, un poeta in prigione, avvia un bollettino mensile con altri detenuti che offre loro un modo per scrivere, essere ascoltati e connettersi.
Marcus scriveva poesie da quando era adolescente.
Marcus écrivait des poèmes depuis qu'il était adolescent.
Scriveva su quaderni, sul retro delle buste, su qualsiasi carta trovasse.
Il écrivait dans des cahiers, au dos des enveloppes, sur tout papier qu'il pouvait trouver.
Quando è stato incarcerato a ventisei anni, ha continuato a scrivere.
Quand il a été envoyé en prison à vingt-six ans, il a continué à écrire.
Il carcere aveva una piccola biblioteca.
La prison avait une petite bibliothèque.
Una bibliotecaria visitava due volte a settimana.
Une bibliothécaire venait deux fois par semaine.
Ha notato i suoi quaderni e ha chiesto se poteva leggere qualcosa del suo lavoro.
Elle a remarqué ses cahiers et lui a demandé si elle pouvait lire certains de ses textes.
Lui ha detto sì.
Il a dit oui.
Ha detto che la sua scrittura era chiara e onesta e che altre persone all'interno avrebbero potuto trarne beneficio.
Elle a dit que son écriture était claire et honnête et que d'autres personnes à l'intérieur pourraient bénéficier de la lire.
Insieme hanno avuto un'idea: un bollettino mensile scritto da detenuti, per detenuti.
Ensemble, ils ont eu une idée : un bulletin mensuel écrit par des détenus, pour des détenus.
L'amministrazione del carcere lo ha approvato con alcune condizioni.
L'administration pénitentiaire l'a approuvé avec des conditions.
Niente di incendiario, nessun nome che potesse causare conflitti, nessun contenuto che violasse le regole di sicurezza.
Rien d'incendiaire, pas de noms pouvant causer des conflits, aucun contenu violant les règles de sécurité.
Entro questi limiti, Marcus ha assemblato il primo numero.
Dans ces limites, Marcus a composé le premier numéro.
Ha chiesto ad altri di contribuire.
Il a demandé aux autres de contribuer.
Alcuni hanno scritto poesie.
Certains ont écrit des poèmes.
Un uomo ha scritto un racconto breve.
Un homme a écrit une courte histoire.
Un altro ha scritto una lettera a suo figlio che non aveva mai spedito.
Un autre a écrit une lettre à son fils qu'il n'avait jamais envoyée.
Il bollettino è stato stampato su due fogli di carta e distribuito a mano.
Le bulletin a été imprimé sur deux feuilles de papier et distribué à la main.
Le persone lo leggevano.
Les gens l'ont lu.
Ne parlavano durante i pasti.
Ils en parlaient lors des repas.
Alcuni hanno chiesto di contribuire al numero successivo.
Certains ont demandé à contribuer au prochain numéro.
Il bollettino è andato avanti per tre anni.
Le bulletin a duré trois ans.
Dava alle persone un motivo per scrivere con cura.
Cela donnait aux gens une raison d'écrire avec soin.
Dava loro un modo per essere ascoltati senza un giudice o un avvocato nella stanza.
Cela leur donnait un moyen d'être entendus sans juge ni avocat dans la pièce.
Quando Marcus è stato rilasciato, ha portato con sé copie di ogni numero.
Quand Marcus a été libéré, il a emporté des copies de chaque numéro.
In seguito ha detto che fare il bollettino era stata la cosa più utile che avesse fatto all'interno.
Il a dit plus tard que faire le bulletin était la chose la plus utile qu'il ait faite à l'intérieur.
Aveva imparato a redigere, ad ascoltare altre voci e a creare qualcosa dal nulla.
Il avait appris à éditer, à écouter d'autres voix et à créer quelque chose à partir de rien.