Het Meisje dat Bestuurders een Helder Zicht Gaf
A Rapariga que Deu aos Condutores uma Visão Clara
Tijdens een koude, regenachtige tramrit ziet Mira hoe een chauffeur rilt terwijl hij naar buiten reikt om zijn raam met blote handen af te vegen. Ze gaat naar huis en vindt een eenvoudige rubberen arm uit die het werk van binnenuit de cabine doet, maar niemand in de industrie gelooft haar.
Op een winter bezocht een jonge vrouw genaamd Mira een grote stad ver van huis.
Num inverno, uma jovem chamada Mira visitou uma grande cidade longe de casa.
De straten waren ijzig en de lucht was scherp van de kou.
As ruas estavam geladas e o ar era cortante de frio.
Ze stapte op een tram om de stad te verkennen.
Subiu para um eléctrico para explorar a cidade.
De bestuurder zat vooraan en leunde naar buiten in de ijzige regen om de weg te zien.
O motorista estava sentado na frente, inclinado para fora na chuva gelada para ver a estrada.
Hij veegde het raam keer op keer met zijn blote hand af.
Limpava o vidro com a mão nua vez após vez.
Mira keek hoe hij rilde. Ze voelde een knoop van bezorgdheid in haar borst.
Mira viu-o tremer. Sentiu um nó de preocupação no peito.
"Er moet een betere manier zijn," zei ze bij zichzelf.
"Deve haver uma forma melhor", disse para si mesma.
Terug in haar logement ging Mira zitten met papier en potlood.
De volta ao seu alojamento, Mira sentou-se com papel e lápis.
Ze tekende een lange rubberen arm bevestigd aan de buitenkant van het raam.
Ela desenhou um longo braço de borracha fixo ao exterior da janela.
Een kleine hendel in de cabine kon de arm heen en weer bewegen.
Uma pequena alavanca dentro da cabine podia mover o braço para a frente e para trás.
Het zou de regen wegvegen zonder dat de bestuurder naar buiten moest leunen.
Varreria a chuva sem que o motorista tivesse de se inclinar para fora.
Ze schreef zorgvuldige notities en stuurde de tekening naar een octrooibureau.
Ela escreveu notas cuidadosas e enviou o desenho para um escritório de patentes.
Het octrooi arriveerde. Het idee was van haar.
A patente chegou. A ideia era dela.
Maar toen Mira het aan autofabrikanten liet zien, lachten ze.
Mas quando Mira o mostrou aos fabricantes de automóveis, riram-se.
"Bestuurders zullen het afleidend vinden," zeiden ze. "Niemand wil het."
"Os condutores vão achar distrativo", disseram. "Ninguém o quer."
Mira was teleurgesteld, maar ze gooide haar tekening niet weg.
Mira estava desapontada, mas não atirou fora o seu desenho.
De jaren gingen voorbij. Nieuwe rijtuigen reden over nieuwe wegen.
Os anos passaram. Novas carruagens rodavam em novas estradas.
Een voor een begon elk voertuig een rubberen arm op zijn raam te dragen.
Um a um, cada veículo começou a ter um braço de borracha na janela.
Niemand drukte Mira's naam op de wet die het verplicht maakte.
Ninguém imprimiu o nome de Mira na lei que o tornou obrigatório.
Maar elke bestuurder die de weg duidelijk door een storm kon zien, had haar te bedanken.
Mas cada motorista que viu a estrada claramente através de uma tempestade tinha-lhe a agradecer.