Cover of The Girl Who Gave Drivers a Clear View

Het Meisje dat Bestuurders een Helder Zicht Gaf

La Chica que Dio a los Conductores una Vista Clara

Tijdens een koude, regenachtige tramrit ziet Mira hoe een chauffeur rilt terwijl hij naar buiten reikt om zijn raam met blote handen af te vegen. Ze gaat naar huis en vindt een eenvoudige rubberen arm uit die het werk van binnenuit de cabine doet, maar niemand in de industrie gelooft haar.

Review
Compare with:

Op een winter bezocht een jonge vrouw genaamd Mira een grote stad ver van huis.

Un invierno, una joven llamada Mira visitó una gran ciudad lejos de casa.

De straten waren ijzig en de lucht was scherp van de kou.

Las calles estaban heladas y el aire era cortante de frío.

Ze stapte op een tram om de stad te verkennen.

Subió a un tranvía para explorar la ciudad.

De bestuurder zat vooraan en leunde naar buiten in de ijzige regen om de weg te zien.

El conductor estaba sentado adelante, asomándose a la lluvia helada para ver la carretera.

Hij veegde het raam keer op keer met zijn blote hand af.

Limpió el cristal con la mano desnuda una y otra vez.

Mira keek hoe hij rilde. Ze voelde een knoop van bezorgdheid in haar borst.

Mira lo vio temblar. Sintió un nudo de preocupación en el pecho.

"Er moet een betere manier zijn," zei ze bij zichzelf.

"Debe haber una manera mejor", se dijo a sí misma.

Terug in haar logement ging Mira zitten met papier en potlood.

De vuelta en su alojamiento, Mira se sentó con papel y lápiz.

Ze tekende een lange rubberen arm bevestigd aan de buitenkant van het raam.

Dibujó un largo brazo de goma fijado al exterior de la ventana.

Een kleine hendel in de cabine kon de arm heen en weer bewegen.

Una pequeña palanca dentro de la cabina podía mover el brazo de un lado a otro.

Het zou de regen wegvegen zonder dat de bestuurder naar buiten moest leunen.

Barrería la lluvia sin que el conductor tuviera que asomarse.

Ze schreef zorgvuldige notities en stuurde de tekening naar een octrooibureau.

Escribió notas cuidadosas y envió el dibujo a una oficina de patentes.

Het octrooi arriveerde. Het idee was van haar.

La patente llegó. La idea era suya.

Maar toen Mira het aan autofabrikanten liet zien, lachten ze.

Pero cuando Mira se lo mostró a los fabricantes de automóviles, se rieron.

"Bestuurders zullen het afleidend vinden," zeiden ze. "Niemand wil het."

"Los conductores lo encontrarán distractor", dijeron. "Nadie lo quiere."

Mira was teleurgesteld, maar ze gooide haar tekening niet weg.

Mira estaba decepcionada, pero no tiró su dibujo.

De jaren gingen voorbij. Nieuwe rijtuigen reden over nieuwe wegen.

Pasaron los años. Nuevos carruajes rodaron por nuevas carreteras.

Een voor een begon elk voertuig een rubberen arm op zijn raam te dragen.

Uno a uno, cada vehículo comenzó a llevar un brazo de goma en su ventana.

Niemand drukte Mira's naam op de wet die het verplicht maakte.

Nadie imprimió el nombre de Mira en la ley que lo hizo obligatorio.

Maar elke bestuurder die de weg duidelijk door een storm kon zien, had haar te bedanken.

Pero cada conductor que vio la carretera claramente a través de una tormenta tuvo que agradecérselo a ella.