Cover of The Girl Who Gave Drivers a Clear View

Het Meisje dat Bestuurders een Helder Zicht Gaf

Das Mädchen, das Fahrern eine klare Sicht Gab

Tijdens een koude, regenachtige tramrit ziet Mira hoe een chauffeur rilt terwijl hij naar buiten reikt om zijn raam met blote handen af te vegen. Ze gaat naar huis en vindt een eenvoudige rubberen arm uit die het werk van binnenuit de cabine doet, maar niemand in de industrie gelooft haar.

Review
Compare with:

Op een winter bezocht een jonge vrouw genaamd Mira een grote stad ver van huis.

Eines Winters besuchte eine junge Frau namens Mira eine große Stadt weit von zu Hause.

De straten waren ijzig en de lucht was scherp van de kou.

Die Straßen waren eisig und die Luft war scharf vor Kälte.

Ze stapte op een tram om de stad te verkennen.

Sie stieg in eine Straßenbahn, um die Stadt zu erkunden.

De bestuurder zat vooraan en leunde naar buiten in de ijzige regen om de weg te zien.

Der Fahrer saß vorne und lehnte sich in den Eisregen, um die Straße zu sehen.

Hij veegde het raam keer op keer met zijn blote hand af.

Er wischte das Fenster immer wieder mit seiner bloßen Hand ab.

Mira keek hoe hij rilde. Ze voelde een knoop van bezorgdheid in haar borst.

Mira beobachtete, wie er zitterte. Sie spürte einen Knoten der Sorge in ihrer Brust.

"Er moet een betere manier zijn," zei ze bij zichzelf.

"Es muss einen besseren Weg geben", sagte sie zu sich selbst.

Terug in haar logement ging Mira zitten met papier en potlood.

Zurück in ihrer Unterkunft setzte sich Mira mit Papier und Bleistift hin.

Ze tekende een lange rubberen arm bevestigd aan de buitenkant van het raam.

Sie zeichnete einen langen Gummiarm, der außen am Fenster befestigt war.

Een kleine hendel in de cabine kon de arm heen en weer bewegen.

Ein kleiner Hebel in der Kabine konnte den Arm hin und her bewegen.

Het zou de regen wegvegen zonder dat de bestuurder naar buiten moest leunen.

Es würde den Regen wegwischen, ohne dass der Fahrer sich herauslehnen müsste.

Ze schreef zorgvuldige notities en stuurde de tekening naar een octrooibureau.

Sie schrieb sorgfältige Notizen und schickte die Zeichnung an ein Patentamt.

Het octrooi arriveerde. Het idee was van haar.

Das Patent kam. Die Idee gehörte ihr.

Maar toen Mira het aan autofabrikanten liet zien, lachten ze.

Aber als Mira es den Automobilherstellern zeigte, lachten sie.

"Bestuurders zullen het afleidend vinden," zeiden ze. "Niemand wil het."

"Fahrer werden es ablenkend finden", sagten sie. "Niemand will es."

Mira was teleurgesteld, maar ze gooide haar tekening niet weg.

Mira war enttäuscht, aber sie warf ihre Zeichnung nicht weg.

De jaren gingen voorbij. Nieuwe rijtuigen reden over nieuwe wegen.

Jahre vergingen. Neue Wagen rollten auf neue Straßen.

Een voor een begon elk voertuig een rubberen arm op zijn raam te dragen.

Nach und nach begann jedes Fahrzeug, einen Gummiarm an seinem Fenster zu tragen.

Niemand drukte Mira's naam op de wet die het verplicht maakte.

Niemand druckte Miras Namen auf das Gesetz, das es vorschrieb.

Maar elke bestuurder die de weg duidelijk door een storm kon zien, had haar te bedanken.

Aber jeder Fahrer, der die Straße klar durch einen Sturm sehen konnte, hatte ihr zu danken.