Cover of The Household Ledger of Fuel and Food

Het Huishoudboek van Brandstof en Voedsel

Le Registre Domestique du Combustible et de la Nourriture

Vrouwen beheren onzichtbare huishoudbudgetten van brandstof en voedsel en maken dagelijks afwegingen tussen voeding, smaak en energiekosten. Hun nauwkeurige berekeningen vertegenwoordigen echte grondstofeconomie die gezinnen gevoed houdt door moeilijke tijden.

Review
Compare with:

Elke ochtend controleert een vrouw hoeveel brandhout er nog in de stapel ligt.

Chaque matin, une femme vérifie combien de bois de chauffage il reste dans la pile.

Ze telt de stukken en denkt na over de maaltijden die ze die dag moet koken.

Elle compte les morceaux et pense aux repas qu'elle doit préparer ce jour-là.

Deze dagelijkse controle is een vorm van huishoudelijke boekhouding die vrouwen al eeuwen beoefenen.

Cette vérification quotidienne est une forme de comptabilité domestique que les femmes pratiquent depuis des siècles.

Brandstof is niet gratis.

Le combustible n'est pas gratuit.

In veel gemeenschappen besteden vrouwen uren aan het verzamelen van brandhout of het verdienen van geld om houtskool te kopen.

Dans de nombreuses communautés, les femmes passent des heures à ramasser du bois ou à gagner de l'argent pour acheter du charbon.

Elk stuk brandstof heeft een prijs in tijd, moeite of geld.

Chaque morceau de combustible a un coût en temps, en effort ou en argent.

Vrouwen plannen hun koken rond de brandstof die ze hebben.

Les femmes planifient leur cuisine en fonction du combustible dont elles disposent.

Als de brandhoutstapel laag is, koken ze eenvoudiger maaltijden die minder vuur nodig hebben.

Si la pile de bois est basse, elles cuisinent des repas plus simples qui nécessitent moins de feu.

Als brandstof overvloedig is, bereiden ze langere gerechten die constante warmte nodig hebben.

Si le combustible est abondant, elles préparent des plats plus longs qui nécessitent une chaleur constante.

Deze planning is een soort budget.

Cette planification est une sorte de budget.

Vrouwen wegen af wat ze willen koken tegen wat ze zich kunnen veroorloven te verbranden.

Les femmes équilibrent ce qu'elles veulent cuisiner avec ce qu'elles peuvent se permettre de brûler.

Ze maken elke dag afwegingen tussen voeding, smaak en brandstof.

Elles font des compromis chaque jour entre nutrition, goût et combustible.

Sommige vrouwen houden mentale registraties bij van hoeveel brandstof elke maaltijd gebruikt.

Certaines femmes gardent des registres mentaux de la quantité de combustible utilisée par chaque repas.

Ze weten dat het koken van bonen meer brandhout kost dan het bakken van groenten.

Elles savent que faire bouillir des haricots nécessite plus de bois que faire frire des légumes.

Ze weten dat brood gebakken in een kleioven minder brandstof gebruikt dan brood gebakken boven open vuur.

Elles savent que le pain cuit dans un four en argile utilise moins de combustible que le pain cuit sur un feu ouvert.

Deze registraties helpen vrouwen vooruit te plannen.

Ces registres aident les femmes à planifier à l'avance.

Als er een familieviering aankomt, begint de vrouw dagen van tevoren brandstof te sparen.

Si une fête de famille approche, la femme commence à économiser du combustible des jours à l'avance.

Ze kookt lichtere maaltijden gedurende de week om genoeg hout te hebben voor de grote maaltijd.

Elle cuisine des repas plus légers pendant la semaine pour avoir assez de bois pour le grand repas.

Vrouwen volgen ook de prijs van houtskool op de markt.

Les femmes suivent aussi le prix du charbon sur le marché.

Wanneer de prijzen stijgen, schakelen ze over op goedkopere brandstoffen of veranderen ze hun kookmethoden.

Quand les prix augmentent, elles passent à des combustibles moins chers ou changent leurs méthodes de cuisson.

Dit is hetzelfde soort kostenbeheer dat bedrijven gebruiken.

C'est le même type de gestion des coûts que les entreprises utilisent.

Het grootboek strekt zich uit tot het voedsel zelf.

Le registre s'étend à la nourriture elle-même.

Vrouwen weten hoeveel graan ze hebben en hoeveel dagen het zal meegaan.

Les femmes savent combien de grain elles ont et combien de jours il durera.

Ze verdelen het graan in porties, één voor elke dag, en passen aan als de voorraden opraken.

Elles divisent le grain en portions, une pour chaque jour, et ajustent si les provisions diminuent.

Verspilling wordt zorgvuldig vermeden.

Le gaspillage est soigneusement évité.

Overgebleven eten wordt hergebruikt in de volgende maaltijd.

Les restes sont réutilisés dans le repas suivant.

Botten worden gekookt voor bouillon.

Les os sont bouillis pour faire du bouillon.

Groenteresten worden compost of veevoer.

Les épluchures de légumes deviennent du compost ou de la nourriture pour animaux.

Niets wordt zonder nadenken weggegooid.

Rien n'est jeté sans réflexion.

Vrouwen leren deze vaardigheden aan hun dochters.

Les femmes enseignent ces compétences à leurs filles.

Een jong meisje leert de brandstobehoeften in te schatten door haar moeder te kijken.

Une jeune fille apprend à estimer les besoins en combustible en observant sa mère.

Ze leert voedselvoorraden te rekken door te helpen in de keuken.

Elle apprend à faire durer les provisions en aidant dans la cuisine.

Dit huishoudboek is onzichtbaar voor de meeste economen.

Ce registre domestique est invisible pour la plupart des économistes.

Het verschijnt niet in overheidsstatistieken.

Il n'apparaît pas dans les statistiques gouvernementales.

Maar het vertegenwoordigt echte economische besluitvorming die voeding, gezondheid en gezinsstabiliteit beïnvloedt.

Mais il représente de vraies décisions économiques qui affectent la nutrition, la santé et la stabilité familiale.

De vrouwen die brandstof- en voedselbudgetten beheren, beoefenen grondstofeconomie op huishoudniveau.

Les femmes qui gèrent les budgets de combustible et de nourriture pratiquent l'économie des ressources au niveau du foyer.

Hun berekeningen zijn nauwkeurig, hun afwegingen zijn echt, en hun planning houdt families gevoed door moeilijke tijden.

Leurs calculs sont précis, leurs compromis sont réels, et leur planification nourrit les familles dans les moments difficiles.