Gwiezdna Pisarka, Która Ocaliła Podróż po Niebie
La Scribe des Étoiles qui Sauva le Voyage Céleste
Kiedy wielki statek leci na księżyc, to ukryte instrukcje młodej kobiety chronią go przed rozpadem. Czy ktoś jednak doceni jej zasługi?
Dawno temu była młoda kobieta o imieniu Mara, która kochała pisać instrukcje dla myślących maszyn.
Il était une fois une jeune femme nommée Mara qui aimait écrire des instructions pour des machines pensantes.
Pracowała w wielkiej wieży, gdzie mądrzy люди budowali statek, by polecieć na księżyc.
Elle travaillait dans une grande tour où des gens intelligents construisaient un vaisseau pour voyager vers la lune.
Mara przynosiła swoją małą córkę do wieży w spokojne noce.
Mara amenait sa petite fille dans la tour lors des nuits calmes.
Kiedy inni spali, Mara pisała długie zwoje instrukcji.
Pendant que les autres dormaient, Mara écrivait de longs rouleaux d'instructions.
Instrukcje mówiły statkowi, co robić, gdy coś pójdzie nie tak.
Les instructions indiquaient au vaisseau quoi faire en cas de problème.
Jej przyjaciele trochę się śmiali.
Ses amis rirent un peu.
"Co jeśli nic nie pójdzie źle?" powiedzieli.
"Et si rien ne se passe mal ?" dirent-ils.
Mara uśmiechnęła się.
Mara sourit.
"Wtedy instrukcje będą spać.
"Alors les instructions dormiront.
Ale jeśli coś pójdzie nie tak, obudzą się."
Mais si quelque chose se passe mal, elles se réveilleront."
Nadszedł dzień wielkiej podróży.
Le jour du grand voyage arriva.
Mara patrzyła z wieży, jak statek wznosił się в niebo.
Mara regarda depuis la tour le vaisseau s'élever dans le ciel.
Wtedy w statku zadzwonił dzwonek ostrzegawczy.
Puis une cloche d'avertissement retentit à l'intérieur du vaisseau.
Zbyt wiele zadań działało naraz.
Trop de tâches s'exécutaient en même temps.
Myśląca maszyna statku zaczynała się mylić.
La machine pensante du vaisseau commençait à se perdre.
Ale instrukcje Mary obudziły się.
Mais les instructions de Mara se réveillèrent.
Mówiły: "Rób tylko najważniejsze rzeczy.
Elles dirent : "Ne fais que les choses les plus importantes.
Puść resztę."
Laisse le reste."
Myśląca maszyna posłuchała.
La machine pensante écouta.
Utrzymało przy życiu tylko najważniejsze zadanie.
Elle ne garda en vie que la tâche la plus importante.
Statek dotarł do księżyca.
Le vaisseau atteignit la lune.
Potem wszyscy wiwatowali na cześć odważnych podróżników.
Ensuite, tout le monde acclama les courageux voyageurs.
Ale niewielu wiwatowało dla Mary.
Mais peu acclamèrent Mara.
Wieże instrukcji, które napisała, były wyższe od niej.
Les tours d'instructions qu'elle avait écrites étaient plus grandes qu'elle.
Utrzymywały statek w bezpieczeństwie.
Elles gardèrent le vaisseau en sécurité.
A jednak ludzie nazywali je po prostu "oprogramowaniem", nie "pracą Mary".
Pourtant, les gens les appelaient juste "le logiciel", pas "le travail de Mara".
Mara długo się tym nie przejmowała.
Mara ne s'en soucia pas longtemps.
Wiedziała, co zrobiła.
Elle savait ce qu'elle avait accompli.
Nadała swojej pracy dumną nazwę: inżynieria oprogramowania.
Elle donna à son travail un nom fier : l'ingénierie logicielle.
Chciała, żeby wszyscy wiedzieli, że pisanie instrukcji dla maszyn to prawdziwa praca, tak poważna jak budowanie mostów czy projektowanie silników.
Elle voulait que tout le monde sache qu'écrire des instructions pour des machines était un vrai travail, aussi sérieux que de construire des ponts ou de concevoir des moteurs.
I nazwa pozostała.
Et le nom resta.
Morał: Nadaj swojej pracy dumną nazwę, a inni nauczą się ją szanować.
Morale : Nommez votre travail avec fierté, et les autres apprendront à le respecter.