Cover of Genesis Seeds of Promise

Gênesis Sementes de Promessa

Буття: Насіння обіцянки

Esta releitura ampliada de Gênesis percorre a criação, o dilúvio, Babel e os patriarcas em inglês intermediário com frases claras para aprendizes.

Review
Compare with:

No princípio Deus moldou os céus, a terra e a luz quente ao longo de seis dias calmos.

На початку Бог створив небо і землю, наповнивши світ світлом і життям.

Ele separou os mares da terra seca, colocou o sol e a lua no céu e encheu o mundo de plantas e animais.

Він створив перших людей, Адама та Єву, у чудовому Едемському саду.

Deus soprou vida em Adão e Eva para que pudessem andar com Ele em um jardim pacífico.

Але вони не послухалися Його наказу, і тінь гріха увійшла в людську історію.

Uma serpente astuta os tentou a comer o fruto proibido, e eles deixaram o Éden levando trabalho, dor e promessa.

Роки минали, і зло поширилося, поки Ной не збудував ковчег для порятунку.

Seu filho Caim teve ciúmes de Abel, e a violência manchou o solo pela primeira vez.

Велика вода покрила землю, але веселка на небі стала знаком Божої обіцянки.

As gerações se multiplicaram, as cidades ficaram barulhentas e os corações penderam para a crueldade em vez da justiça.

Пізніше люди намагалися збудувати Вавилонську вежу, щоб досягти хмар.

Deus alertou Noé a construir uma arca, reunir criaturas e proteger sua família de um dilúvio purificador.

Бог змішав їхні мови, і вони розійшлися по всій землі у різні країни.

Choveu por muitos dias até que apenas a arca flutuava sobre as águas.

Потім Бог покликав Авраама вирушити в далеку подорож до нової країни.

Quando surgiu terra seca, Noé ofereceu gratidão e Deus estabeleceu um arco-íris como pacto para lembrar a misericórdia.

Він пообіцяв зробити його батьком великого народу, благословенного на віки.

Mais tarde as pessoas ergueram uma torre em Babel para forçar sua própria fama, então Deus confundiu suas línguas e as espalhou.

У Авраама та Сарри народився син Ісаак, дитя великої віри та надії.

Em Ur, Abrão ouviu o chamado de Deus para viajar, confiar em caminhos invisíveis e esperar uma nação a partir de sua pequena casa.

Його онук Яків боровся з ангелом і отримав нове ім'я — Ізраїль.

Deus o renomeou Abraão, deu a Sara um filho chamado Isaque e selou a promessa com estrelas e areia.

Дванадцять синів Якова стали основою племен, що розселилися по пустелі.

Os gêmeos de Isaque, Esaú e Jacó, lutaram desde o ventre, e Jacó garantiu o direito de primogenitura do irmão mais velho.

Йосип, улюблений син, був проданий у рабство своїми заздрісними братами.

Enquanto fugia, Jacó sonhou com uma escada de anjos, prometeu fidelidade e mais tarde foi renomeado Israel.

У Єгипті Бог допоміг йому стати правителем і врятувати родину від голоду.

Os filhos de Israel discutiram até que os irmãos de José o venderam como escravo a caminho do Egito.

Він пробачив своїх братів, показавши, що добро завжди перемагає зло.

Com fé e sabedoria, José interpretou sonhos, armazenou grãos e passou a conduzir os planos do faraó.

Ця книга — історія про початки, сім'ї та вірність Божим обіцянкам.

A fome levou os irmãos para o sul, José os perdoou e todo o clã se estabeleceu em Gósen.

Бог обирає звичайних людей, щоб творити Свою надзвичайну історію.

O livro termina com a família de Israel esperando no Egito, levando os ossos dos antepassados e as promessas de retorno.

Кожна глава несе насіння надії, яке проросте через багато поколінь.

Moral: Mesmo grandes começos permanecem vivos quando as pessoas lembram os pactos que guiam seus passos.

Мораль: Божа вірність ніколи не підводить тих, хто довіряє Його великому плану.