Gênesis Sementes de Promessa
Genesis Zaden van Belofte
Esta releitura ampliada de Gênesis percorre a criação, o dilúvio, Babel e os patriarcas em inglês intermediário com frases claras para aprendizes.
No princípio Deus moldou os céus, a terra e a luz quente ao longo de seis dias calmos.
In het begin vormde God de hemelen, de aarde en warm licht in zes rustige dagen.
Ele separou os mares da terra seca, colocou o sol e a lua no céu e encheu o mundo de plantas e animais.
Hij scheidde de zeeën van het droge land, plaatste zon en maan aan de hemel en vulde de wereld met planten en dieren.
Deus soprou vida em Adão e Eva para que pudessem andar com Ele em um jardim pacífico.
God blies leven in Adam en Eva zodat zij met Hem konden wandelen in een vredige tuin.
Uma serpente astuta os tentou a comer o fruto proibido, e eles deixaram o Éden levando trabalho, dor e promessa.
Een sluwe slang verleidde hen tot het eten van verboden fruit, en zij verlieten Eden met werk, pijn en belofte.
Seu filho Caim teve ciúmes de Abel, e a violência manchou o solo pela primeira vez.
Hun zoon Kaïn werd jaloers op Abel, en geweld kleurde voor het eerst de aarde.
As gerações se multiplicaram, as cidades ficaram barulhentas e os corações penderam para a crueldade em vez da justiça.
Generaties vermenigvuldigden zich, steden werden luidruchtig en harten neigden naar wreedheid in plaats van recht.
Deus alertou Noé a construir uma arca, reunir criaturas e proteger sua família de um dilúvio purificador.
God waarschuwde Noach om een ark te bouwen, dieren te verzamelen en zijn familie te beschutten tegen een reinigende vloed.
Choveu por muitos dias até que apenas a arca flutuava sobre as águas.
Regen viel vele dagen totdat alleen de ark boven het water dreef.
Quando surgiu terra seca, Noé ofereceu gratidão e Deus estabeleceu um arco-íris como pacto para lembrar a misericórdia.
Toen droog land verscheen, bracht Noach dank, en God plaatste een regenboogverbond om de barmhartigheid te gedenken.
Mais tarde as pessoas ergueram uma torre em Babel para forçar sua própria fama, então Deus confundiu suas línguas e as espalhou.
Later bouwden mensen bij Babel een toren om hun eigen roem af te dwingen, daarom verwarde God hun talen en verspreidde Hij hen.
Em Ur, Abrão ouviu o chamado de Deus para viajar, confiar em caminhos invisíveis e esperar uma nação a partir de sua pequena casa.
In Ur hoorde Abram Gods roep om te reizen, onzichtbare paden te vertrouwen en een volk uit zijn kleine huis te verwachten.
Deus o renomeou Abraão, deu a Sara um filho chamado Isaque e selou a promessa com estrelas e areia.
God gaf hem de nieuwe naam Abraham, schonk Sara een zoon genaamd Isaak en verzegelde de belofte met sterren en zand.
Os gêmeos de Isaque, Esaú e Jacó, lutaram desde o ventre, e Jacó garantiu o direito de primogenitura do irmão mais velho.
De tweeling van Isaak, Esau en Jakob, worstelde al in de moederschoot, en Jakob verwierf het eerstgeboorterecht van de oudste.
Enquanto fugia, Jacó sonhou com uma escada de anjos, prometeu fidelidade e mais tarde foi renomeado Israel.
Tijdens zijn vlucht droomde Jakob van een ladder met engelen, beloofde trouw en werd later hernoemd tot Israël.
Os filhos de Israel discutiram até que os irmãos de José o venderam como escravo a caminho do Egito.
De zonen van Israël maakten ruzie totdat Jozefs broers hem verkochten als slaaf op weg naar Egypte.
Com fé e sabedoria, José interpretou sonhos, armazenou grãos e passou a conduzir os planos do faraó.
Door geloof en wijsheid verklaarde Jozef dromen, sloeg graan op en steeg op om de plannen van de farao te leiden.
A fome levou os irmãos para o sul, José os perdoou e todo o clã se estabeleceu em Gósen.
Hongersnood dreef de broers naar het zuiden, Jozef vergaf hen en de hele clan vestigde zich in Gosen.
O livro termina com a família de Israel esperando no Egito, levando os ossos dos antepassados e as promessas de retorno.
Het boek eindigt met Israëls familie die in Egypte wacht, dragend de beenderen van voorouders en beloften van terugkeer.
Moral: Mesmo grandes começos permanecem vivos quando as pessoas lembram os pactos que guiam seus passos.
Moraal: Zelfs grootse beginnen blijven levend wanneer mensen de verbonden herinneren die hun stappen leiden.