Cover of Grace Maps the Hidden World

Gnade kartiert die verborgene Welt

Grace cartographie le monde caché

Grace arbeitet still an einem wichtigen Projekt, das niemand zu bemerken scheint. Wird ihre sorgfältige, geduldige Arbeit jemals die Anerkennung bekommen, die sie verdient?

Review
Compare with:

In einem kleinen Dorf lebte eine junge Frau namens Grace, die Zahlen liebte.

Dans un petit village, vivait une jeune femme nommée Grace qui aimait les nombres.

Sie arbeitete im Großen Kartenhaus, einem Ort, wo weise Menschen die Welt erforschten.

Elle travaillait à la Grande Maison des Cartes, un endroit où des gens sages étudiaient le monde.

Jeden Tag benutzte Grace ihre Werkzeuge zum Messen und Rechnen.

Chaque jour, Grace utilisait ses outils pour mesurer et calculer.

Sie wollte die genaue Form der Erde herausfinden.

Elle voulait découvrir la forme exacte de la Terre.

Viele Jahre lang arbeitete Grace still in ihrem kleinen Zimmer.

Pendant de nombreuses années, Grace travailla silencieusement dans sa petite chambre.

Sie füllte tausende Seiten mit sorgfältigen Berechnungen.

Elle remplit des milliers de pages de calculs minutieux.

Ihre Zahlen waren sehr genau und exakt.

Ses chiffres étaient très précis et exacts.

Jedoch wussten nur wenige Menschen von ihrer wichtigen Arbeit.

Cependant, peu de gens connaissaient son travail important.

Die anderen Arbeiter vergaßen oft, ihren Namen zu erwähnen.

Les autres travailleurs oubliaient souvent de mentionner son nom.

Mit der Zeit wurden Graces Messungen zur Grundlage für magische sprechende Kisten.

Avec le temps, les mesures de Grace devinrent la base de boîtes magiques parlantes.

Diese Kisten konnten Reisenden genau sagen, wo sie sich überall auf der Welt befanden.

Ces boîtes pouvaient dire aux voyageurs exactement où ils se trouvaient, n'importe où dans le monde.

Die Boxen halfen den Menschen, den Weg nach Hause zu finden und neue Orte zu entdecken.

Les boîtes aidaient les gens à retrouver le chemin de leur maison et à découvrir de nouveaux endroits.

Trotzdem wussten die meisten Menschen nicht, dass Grace diese Magie möglich gemacht hatte.

Pourtant, la plupart des gens ne savaient pas que Grace avait rendu cette magie possible.

Als Grace sehr alt geworden war, entdeckte ein junger Gelehrter ihre Arbeit.

Quand Grace devint très âgée, un jeune érudit découvrit son travail.

Der Gelehrte erzählte allen von Graces erstaunlichen Beiträgen zur Welt.

L'érudit parla à tout le monde des contributions extraordinaires de Grace au monde.

Endlich verstanden die Menschen, wie Grace Millionen von Reisenden geholfen hatte.

Finalement, les gens comprirent comment Grace avait aidé des millions de voyageurs.

Im Alter von achtzig Jahren erhielt Grace die Anerkennung, die sie schon immer verdient hatte.

À l'âge de quatre-vingts ans, Grace reçut la reconnaissance qu'elle avait toujours méritée.

Grace lächelte, als die Menschen ihr Lebenswerk feierten.

Grace sourit tandis que les gens célébraient l'œuvre de sa vie.

Sie hatte Jahrzehnte damit verbracht, die unsichtbare Form der Welt mit Zahlen zu zeichnen.

Elle avait passé des décennies à dessiner la forme invisible du monde avec des chiffres.

Jetzt konnte jeder sehen, wie ihre stille Hingabe alles verändert hatte.

Maintenant tout le monde pouvait voir comment sa dévotion silencieuse avait tout changé.

Moral: Wichtige Arbeit, die mit Sorgfalt und Geduld getan wird, erhält schließlich die Anerkennung, die sie verdient.

Morale : Un travail important accompli avec soin et patience finira par recevoir la reconnaissance qu'il mérite.