Gli Inventori del Villaggio Condividono le Loro Soluzioni Ingegnose
Les Inventeurs du Village Partagent Leurs Solutions Ingénieuses
Quando idee brillanti nascono nei piccoli paesi, il mondo scopre che i migliori inventori potrebbero non essere quelli che immaginiamo. Questa storia ispiratrice mostra come ascoltare tutti può rivelare soluzioni straordinarie.
Nella terra dei Campi Dorati, le persone comuni crearono invenzioni straordinarie.
Dans le pays des Champs Dorés, des gens ordinaires créaient des inventions extraordinaires.
Un meccanico del villaggio di nome Ravi non riusciva a raggiungere in sicurezza le alte palme da cocco.
Un mécanicien de village nommé Ravi ne pouvait pas atteindre les grands cocotiers en sécurité.
Così costruì un semplice dispositivo per arrampicarsi usando vecchi pezzi di bicicletta.
Alors il construisit un dispositif d'escalade simple avec de vieilles pièces de bicyclette.
Il dispositivo lo aiutò a raccogliere le noci di cocco senza cadere o farsi male.
L'appareil l'aida à récolter les noix de coco sans tomber ni se blesser.
Nel frattempo, una contadina di nome Priya si stancò di piantare i semi a mano.
Pendant ce temps, une fermière nommée Priya se lassa de planter des graines à la main.
Attaccò un contenitore per semi alla sua vecchia bicicletta.
Elle attacha un récipient à graines à son vieux vélo.
Ora poteva attraversare i suoi campi in bicicletta e piantare i semi velocemente.
Maintenant elle pouvait rouler dans ses champs et planter des graines rapidement.
Entrambi gli inventori risolsero i loro problemi con soluzioni intelligenti ed economiche.
Les deux inventeurs ont résolu leurs problèmes avec des solutions ingénieuses et peu coûteuses.
Un gruppo chiamato i Collezionisti dell'Ape Operosa sentì parlare di queste invenzioni.
Un groupe appelé les Collectionneurs d'Abeilles Travailleuses entendit parler de ces inventions.
Andarono di villaggio in villaggio per trovare altre idee creative.
Ils allaient de village en village pour trouver d'autres idées créatives.
I collezionisti scrissero con cura il nome e la storia di ogni inventore.
Les collectionneurs notèrent soigneusement le nom et l'histoire de chaque inventeur.
Volevano assicurarsi che i veri creatori ricevessero il riconoscimento per il loro lavoro.
Ils voulaient s'assurer que les vrais créateurs soient reconnus pour leur travail.
Presto, grandi aziende della Città Splendente vollero comprare queste invenzioni.
Bientôt, de grandes entreprises de la Cité Brillante voulurent acheter ces inventions.
I Raccoglitori Ape Industriosa aiutarono a negoziare accordi equi.
Les Collecteurs Abeilles Travailleuses ont aidé à négocier des accords équitables.
Si assicurarono che gli inventori del villaggio ricevessero denaro e riconoscimento.
Ils s'assurèrent que les inventeurs du village reçoivent de l'argent et de la reconnaissance.
Le aziende non potevano rubare le idee o imbrogliare i creatori.
Les entreprises ne pouvaient pas voler les idées ou tromper les créateurs.
I giovani nei villaggi osservavano questo processo con stupore.
Les jeunes gens des villages observaient ce processus avec émerveillement.
Si resero conto che le invenzioni intelligenti arrivavano da ogni parte, non solo dalle città ricche.
Ils réalisèrent que les inventions intelligentes venaient de partout, pas seulement des villes riches.
Le soluzioni semplici dei loro stessi vicini erano altrettanto preziose.
Les solutions simples de leurs propres voisins étaient tout aussi précieuses.
L'innovazione apparteneva a chiunque sapesse pensare e creare.
L'innovation appartenait à tous ceux qui savaient réfléchir et créer.
Morale: Le grandi idee possono venire da chiunque, ovunque, se ascoltiamo e riconosciamo il merito in modo equo.
Morale : De grandes idées peuvent venir de n'importe qui, n'importe où, si nous écoutons et donnons le mérite équitablement.