Cover of Joshua Steps of Courage

Giosuè Passi di Coraggio

Jozuego Kroki Odwagi

Questo riepilogo di Giosuè evidenzia l'attraversamento del Giordano, Gerico, il rinnovo del patto e le lezioni di leadership con frasi in inglese intermedio.

Review
Compare with:

Dopo la morte di Mosè, Giosuè ascoltò con cura mentre Dio lo esortava a essere forte.

Po śmierci Mojżesza Jozue uważnie słuchał, gdy Bóg zachęcał go do odwagi.

Ricordò agli ufficiali di preparare le razioni perché l'attraversamento del Giordano sarebbe avvenuto presto.

Przypomniał dowódcom, by przygotowali zapasy, bo wkrótce nastąpi przejście Jordanu.

Due spie entrarono a Gerico e trovarono rifugio presso Raab, che confidava nel Dio d'Israele.

Dwóch szpiegów weszło do Jerycha i znalazło schronienie u Rachab, która ufała Bogu Izraela.

Quando i sacerdoti toccarono il fiume con l'arca, le acque si alzarono come mura e la nazione passò.

Gdy kapłani dotknęli rzeki Arką, wody stanęły jak mury i naród przeszedł suchą stopą.

A Ghilgal impilarono dodici pietre perché i futuri figli sapessero come il fiume si aprì.

W Gilgal ułożyli dwanaście kamieni, by przyszłe dzieci słyszały o cudzie otwartej rzeki.

Le porte di Gerico rimasero chiuse, ma il popolo marciò in silenzio per sei giorni.

Bramy Jerycha były zamknięte, lecz lud maszerował cicho przez sześć dni.

Al settimo giro, le trombe suonarono, l'esercito gridò e le mura crollarono in polvere.

Podczas siódmego okrążenia zabrzmiały trąby, lud krzyknął, a mury obróciły się w pył.

Acan nascose tesori rubati e la sconfitta ad Ai insegnò al campo la serietà dell'obbedienza.

Akan ukrył skradzione skarby, a klęska pod Aj nauczyła obóz powagi posłuszeństwa.

Dopo la confessione, un nuovo piano tese un'imboscata ad Ai da dietro e la vittoria tornò.

Po wyznaniu win opracowano nowy plan, który zasadził się od tyłu na Aj, i zwycięstwo wróciło.

I gabaoniti ingannarono Israele con pane secco e vestiti strappati, e Giosuè onorò il patto anche se ingannato.

Gibeonici oszukali Izrael suchym chlebem i podartymi szatami, a Jozue dotrzymał traktatu mimo podstępu.

Sole e luna parvero fermarsi mentre grandine cadeva sui nemici che attaccavano Gabaon.

Słońce i księżyc jakby stanęły, gdy grad spadał na wrogów atakujących Gibeon.

Re del sud e del nord caddero mentre Giosuè assegnava la terra alle tribù e dava riposo dalla guerra.

Królowie południa i północy padli, gdy Jozue przydzielał ziemię plemionom i dawał krajowi wytchnienie od wojny.

I leviti ricevettero città per il servizio e Caleb rivendicò Hebron con forza riconoscente.

Lewici otrzymali miasta do służby, a Kaleb zdobył Hebron z wdzięczną siłą.

Le città di rifugio accolsero persone in cerca di un ascolto equo.

Miasta ucieczki przyjmowały ludzi szukających sprawiedliwego wysłuchania.

Prima di morire, Giosuè rinnovò l'alleanza a Sichem ed esortò alla lealtà verso la fedeltà di Dio.

Przed śmiercią Jozue odnowił przymierze w Sychem i nawoływał do wierności Bogu.

Morale: Il coraggio cresce quando i leader ricordano le promesse e agiscono con integrità.

Morał: Odwaga mnoży się, gdy przywódcy pamiętają obietnice i działają uczciwie.