Giosuè Passi di Coraggio
Joshua Steps of Courage
Questo riepilogo di Giosuè evidenzia l'attraversamento del Giordano, Gerico, il rinnovo del patto e le lezioni di leadership con frasi in inglese intermedio.
Dopo la morte di Mosè, Giosuè ascoltò con cura mentre Dio lo esortava a essere forte.
After Moses died, Joshua listened carefully as God urged him to be strong.
Ricordò agli ufficiali di preparare le razioni perché l'attraversamento del Giordano sarebbe avvenuto presto.
He reminded the officers to prepare rations because the Jordan crossing would happen soon.
Due spie entrarono a Gerico e trovarono rifugio presso Raab, che confidava nel Dio d'Israele.
Two spies slipped into Jericho and found shelter with Rahab, who trusted Israel's God.
Quando i sacerdoti toccarono il fiume con l'arca, le acque si alzarono come mura e la nazione passò.
Once the priests touched the river with the ark, the waters stood like walls and the nation walked through.
A Ghilgal impilarono dodici pietre perché i futuri figli sapessero come il fiume si aprì.
At Gilgal they stacked twelve stones so future children would hear how the river opened.
Le porte di Gerico rimasero chiuse, ma il popolo marciò in silenzio per sei giorni.
Jericho's gates stayed locked, yet the people marched quietly for six days.
Al settimo giro, le trombe suonarono, l'esercito gridò e le mura crollarono in polvere.
On the seventh circuit, trumpets blasted, the army shouted, and the walls collapsed into dust.
Acan nascose tesori rubati e la sconfitta ad Ai insegnò al campo la serietà dell'obbedienza.
Achan hid stolen treasure, and the defeat at Ai taught the camp the seriousness of obedience.
Dopo la confessione, un nuovo piano tese un'imboscata ad Ai da dietro e la vittoria tornò.
After confession, a new plan ambushed Ai from behind and victory returned.
I gabaoniti ingannarono Israele con pane secco e vestiti strappati, e Giosuè onorò il patto anche se ingannato.
The Gibeonites tricked Israel with dry bread and torn clothes, so Joshua honored a treaty even when deceived.
Sole e luna parvero fermarsi mentre grandine cadeva sui nemici che attaccavano Gabaon.
Sun and moon seemed to pause while hailstones fell on enemies attacking Gibeon.
Re del sud e del nord caddero mentre Giosuè assegnava la terra alle tribù e dava riposo dalla guerra.
Southern and northern kings fell as Joshua allocated land to the tribes and rested the land from war.
I leviti ricevettero città per il servizio e Caleb rivendicò Hebron con forza riconoscente.
Levites received cities for service, and Caleb claimed Hebron with grateful strength.
Le città di rifugio accolsero persone in cerca di un ascolto equo.
The cities of refuge welcomed people seeking a fair hearing.
Prima di morire, Giosuè rinnovò l'alleanza a Sichem ed esortò alla lealtà verso la fedeltà di Dio.
Before Joshua died he renewed the covenant at Shechem and urged loyalty to God's faithfulness.
Morale: Il coraggio cresce quando i leader ricordano le promesse e agiscono con integrità.
Moral: Courage multiplies when leaders remember promises and act with integrity.