Cover of Joshua Steps of Courage

Giosuè Passi di Coraggio

Josua Schritte des Mutes

Questo riepilogo di Giosuè evidenzia l'attraversamento del Giordano, Gerico, il rinnovo del patto e le lezioni di leadership con frasi in inglese intermedio.

Review
Compare with:

Dopo la morte di Mosè, Giosuè ascoltò con cura mentre Dio lo esortava a essere forte.

Nachdem Mose gestorben war, hörte Josua aufmerksam zu, als Gott ihn zur Stärke ermahnte.

Ricordò agli ufficiali di preparare le razioni perché l'attraversamento del Giordano sarebbe avvenuto presto.

Er erinnerte die Offiziere daran, Vorräte vorzubereiten, weil die Überquerung des Jordan bald stattfinden würde.

Due spie entrarono a Gerico e trovarono rifugio presso Raab, che confidava nel Dio d'Israele.

Zwei Kundschafter schlichen nach Jericho und fanden Schutz bei Rahab, die Israels Gott vertraute.

Quando i sacerdoti toccarono il fiume con l'arca, le acque si alzarono come mura e la nazione passò.

Sobald die Priester den Fluss mit der Lade berührten, standen die Wasser wie Mauern und das Volk ging hindurch.

A Ghilgal impilarono dodici pietre perché i futuri figli sapessero come il fiume si aprì.

In Gilgal stapelten sie zwölf Steine, damit zukünftige Kinder hörten, wie sich der Fluss öffnete.

Le porte di Gerico rimasero chiuse, ma il popolo marciò in silenzio per sei giorni.

Jerichos Tore blieben verschlossen, doch das Volk marschierte still sechs Tage lang.

Al settimo giro, le trombe suonarono, l'esercito gridò e le mura crollarono in polvere.

Beim siebten Umzug ertönten Trompeten, das Heer rief, und die Mauern stürzten zu Staub ein.

Acan nascose tesori rubati e la sconfitta ad Ai insegnò al campo la serietà dell'obbedienza.

Achan versteckte geraubte Schätze, und die Niederlage bei Ai zeigte dem Lager den Ernst des Gehorsams.

Dopo la confessione, un nuovo piano tese un'imboscata ad Ai da dietro e la vittoria tornò.

Nach dem Bekenntnis überfiel ein neuer Plan Ai von hinten und der Sieg kehrte zurück.

I gabaoniti ingannarono Israele con pane secco e vestiti strappati, e Giosuè onorò il patto anche se ingannato.

Die Gibeoniter täuschten Israel mit trockenem Brot und zerrissenen Kleidern, doch Josua hielt den Bund trotz Täuschung ein.

Sole e luna parvero fermarsi mentre grandine cadeva sui nemici che attaccavano Gabaon.

Sonne und Mond schienen stillzustehen, während Hagelsteine auf die Feinde fielen, die Gibeon angriffen.

Re del sud e del nord caddero mentre Giosuè assegnava la terra alle tribù e dava riposo dalla guerra.

Südliche und nördliche Könige fielen, als Josua das Land an die Stämme verteilte und das Land von Krieg ausruhen ließ.

I leviti ricevettero città per il servizio e Caleb rivendicò Hebron con forza riconoscente.

Die Leviten erhielten Städte für ihren Dienst, und Kaleb nahm Hebron mit dankbarer Stärke ein.

Le città di rifugio accolsero persone in cerca di un ascolto equo.

Die Zufluchtsstädte nahmen Menschen auf, die ein gerechtes Gehör suchten.

Prima di morire, Giosuè rinnovò l'alleanza a Sichem ed esortò alla lealtà verso la fedeltà di Dio.

Bevor Josua starb, erneuerte er den Bund in Sichem und drängte auf Treue zu Gottes Treue.

Morale: Il coraggio cresce quando i leader ricordano le promesse e agiscono con integrità.

Moral: Mut vervielfacht sich, wenn Führungskräfte sich an Zusagen erinnern und integer handeln.