Cover of Genesis Seeds of Promise

Genesis Seeds of Promise

Genèse Graines de Promesse

This expanded Genesis retelling traces creation, the flood, Babel, and the patriarchs with intermediate English while staying sentence-clear for learners.

Review
Compare with:

In the beginning God shaped the heavens, the earth, and warm light over six steady days.

Au commencement, Dieu façonna les cieux, la terre et une lumière douce pendant six jours réguliers.

He divided seas from dry land, set sun and moon in the sky, and filled the world with plants and animals.

Il sépara les mers de la terre ferme, plaça le soleil et la lune dans le ciel et remplit le monde de plantes et d'animaux.

God breathed life into Adam and Eve so they could walk with Him in a peaceful garden.

Dieu insuffla la vie à Adam et Ève pour qu'ils puissent marcher avec Lui dans un jardin paisible.

A cunning serpent tempted them to eat forbidden fruit, and they left Eden carrying work, pain, and promise.

Un serpent rusé les tenta de manger le fruit interdit, et ils quittèrent Éden avec travail, douleur et promesse.

Their son Cain grew jealous of Abel, and violence first stained the soil.

Leur fils Caïn devint jaloux d'Abel, et la violence souilla pour la première fois la terre.

Generations multiplied, cities grew loud, and hearts leaned toward cruelty instead of justice.

Les générations se multiplièrent, les villes devinrent bruyantes et les cœurs penchèrent vers la cruauté plutôt que vers la justice.

God warned Noah to build an ark, gather creatures, and shelter his family from a cleansing flood.

Dieu avertit Noé de construire une arche, de rassembler les créatures et d'abriter sa famille d'un déluge purificateur.

Rain fell for many days until only the ark floated above the waters.

La pluie tomba durant de nombreux jours jusqu'à ce que seule l'arche flotte au-dessus des eaux.

When dry ground appeared, Noah offered thanks, and God set a rainbow covenant to remember mercy.

Quand la terre sèche apparut, Noé offrit sa gratitude, et Dieu plaça une alliance arc-en-ciel pour se souvenir de la miséricorde.

Later people raised a tower at Babel to force their own fame, so God mixed their languages and scattered them.

Plus tard, les gens élevèrent une tour à Babel pour imposer leur propre renommée, alors Dieu mélangea leurs langues et les dispersa.

In Ur, Abram heard God's call to travel, trust unseen paths, and expect a nation from his small household.

À Ur, Abram entendit l'appel de Dieu à voyager, faire confiance aux chemins invisibles et attendre une nation issue de sa petite maison.

God renamed him Abraham, gave Sarah a son named Isaac, and sealed the promise with stars and sand.

Dieu le renomma Abraham, donna à Sara un fils nommé Isaac et scella la promesse avec les étoiles et le sable.

Isaac's twins, Esau and Jacob, struggled from the womb, and Jacob secured the birthright meant for the elder.

Les jumeaux d'Isaac, Ésaü et Jacob, se disputèrent dès le ventre, et Jacob obtint le droit d'aînesse destiné à l'aîné.

While fleeing, Jacob dreamed of a ladder of angels, pledged loyalty, and was later renamed Israel.

En fuyant, Jacob rêva d'une échelle d'anges, promit fidélité et fut plus tard renommé Israël.

Israel's sons quarreled until Joseph's brothers sold him into slavery bound for Egypt.

Les fils d'Israël se querellèrent jusqu'à ce que les frères de Joseph le vendent comme esclave en route vers l'Égypte.

Through faith and wisdom, Joseph interpreted dreams, stored grain, and rose to guide the pharaoh's plans.

Par la foi et la sagesse, Joseph interpréta les rêves, stocka du grain et finit par guider les plans du pharaon.

Famine pushed the brothers south, Joseph forgave them, and the whole clan settled in Goshen.

La famine poussa les frères vers le sud, Joseph leur pardonna et tout le clan s'installa à Goshen.

The book ends with Israel's family waiting in Egypt, carrying bones of ancestors and promises of return.

Le livre se termine avec la famille d'Israël qui attend en Égypte, portant les ossements des ancêtres et les promesses de retour.

Moral: Even grand beginnings stay alive when people remember the covenants that guide their steps.

Moral : Même les grands débuts restent vivants lorsque les gens se souviennent des alliances qui guident leurs pas.