Cover of Genesis Seeds of Promise

Genesis Seeds of Promise

Genesis Samen der Verheißung

This expanded Genesis retelling traces creation, the flood, Babel, and the patriarchs with intermediate English while staying sentence-clear for learners.

Review
Compare with:

In the beginning God shaped the heavens, the earth, and warm light over six steady days.

Am Anfang gestaltete Gott Himmel, Erde und warmes Licht über sechs ruhige Tage.

He divided seas from dry land, set sun and moon in the sky, and filled the world with plants and animals.

Er trennte die Meere vom trockenen Land, setzte Sonne und Mond an den Himmel und füllte die Welt mit Pflanzen und Tieren.

God breathed life into Adam and Eve so they could walk with Him in a peaceful garden.

Gott hauchte Adam und Eva Leben ein, damit sie mit ihm in einem friedlichen Garten gehen konnten.

A cunning serpent tempted them to eat forbidden fruit, and they left Eden carrying work, pain, and promise.

Eine listige Schlange verführte sie, die verbotene Frucht zu essen, und sie verließen Eden mit Arbeit, Schmerz und Verheißung.

Their son Cain grew jealous of Abel, and violence first stained the soil.

Ihr Sohn Kain wurde eifersüchtig auf Abel, und Gewalt befleckte zum ersten Mal den Boden.

Generations multiplied, cities grew loud, and hearts leaned toward cruelty instead of justice.

Generationen vervielfachten sich, Städte wurden laut, und Herzen neigten sich mehr zur Grausamkeit als zur Gerechtigkeit.

God warned Noah to build an ark, gather creatures, and shelter his family from a cleansing flood.

Gott warnte Noah, eine Arche zu bauen, die Geschöpfe zu sammeln und seine Familie vor einer reinigenden Flut zu schützen.

Rain fell for many days until only the ark floated above the waters.

Viele Tage lang fiel Regen, bis nur noch die Arche über den Wassern schwamm.

When dry ground appeared, Noah offered thanks, and God set a rainbow covenant to remember mercy.

Als trockenes Land erschien, brachte Noah Dank dar, und Gott setzte einen Regenbogenbund, um die Barmherzigkeit zu erinnern.

Later people raised a tower at Babel to force their own fame, so God mixed their languages and scattered them.

Später errichteten die Menschen in Babel einen Turm, um ihren eigenen Ruhm zu erzwingen, also verwirrte Gott ihre Sprachen und zerstreute sie.

In Ur, Abram heard God's call to travel, trust unseen paths, and expect a nation from his small household.

In Ur hörte Abram Gottes Ruf zu reisen, unsichtbaren Wegen zu vertrauen und aus seinem kleinen Haus ein Volk zu erwarten.

God renamed him Abraham, gave Sarah a son named Isaac, and sealed the promise with stars and sand.

Gott gab ihm den neuen Namen Abraham, schenkte Sara einen Sohn namens Isaak und besiegelte die Verheißung mit Sternen und Sand.

Isaac's twins, Esau and Jacob, struggled from the womb, and Jacob secured the birthright meant for the elder.

Isaaks Zwillinge, Esau und Jakob, rangen schon im Mutterleib, und Jakob sicherte sich das Erstgeburtsrecht des Älteren.

While fleeing, Jacob dreamed of a ladder of angels, pledged loyalty, and was later renamed Israel.

Auf der Flucht träumte Jakob von einer Leiter aus Engeln, gelobte Treue und wurde später Israel genannt.

Israel's sons quarreled until Joseph's brothers sold him into slavery bound for Egypt.

Israels Söhne stritten, bis Josephs Brüder ihn als Sklaven nach Ägypten verkauften.

Through faith and wisdom, Joseph interpreted dreams, stored grain, and rose to guide the pharaoh's plans.

Durch Glauben und Weisheit deutete Josef Träume, lagerte Getreide ein und stieg auf, um die Pläne des Pharaos zu lenken.

Famine pushed the brothers south, Joseph forgave them, and the whole clan settled in Goshen.

Eine Hungersnot trieb die Brüder nach Süden, Josef vergab ihnen, und der ganze Clan ließ sich in Goschen nieder.

The book ends with Israel's family waiting in Egypt, carrying bones of ancestors and promises of return.

Das Buch endet mit Israels Familie, die in Ägypten wartet und die Gebeine der Vorfahren sowie die Verheißungen der Rückkehr trägt.

Moral: Even grand beginnings stay alive when people remember the covenants that guide their steps.

Moral: Selbst große Anfänge bleiben lebendig, wenn Menschen die Bündnisse erinnern, die ihre Schritte lenken.