Genesis Samen der Verheißung
Gênesis Sementes de Promessa
Diese erweiterte Genesis-Nacherzählung führt durch Schöpfung, Flut, Babel und die Erzväter in mittlerem Englisch und bleibt satzklar für Lernende.
Am Anfang gestaltete Gott Himmel, Erde und warmes Licht über sechs ruhige Tage.
No princípio Deus moldou os céus, a terra e a luz quente ao longo de seis dias calmos.
Er trennte die Meere vom trockenen Land, setzte Sonne und Mond an den Himmel und füllte die Welt mit Pflanzen und Tieren.
Ele separou os mares da terra seca, colocou o sol e a lua no céu e encheu o mundo de plantas e animais.
Gott hauchte Adam und Eva Leben ein, damit sie mit ihm in einem friedlichen Garten gehen konnten.
Deus soprou vida em Adão e Eva para que pudessem andar com Ele em um jardim pacífico.
Eine listige Schlange verführte sie, die verbotene Frucht zu essen, und sie verließen Eden mit Arbeit, Schmerz und Verheißung.
Uma serpente astuta os tentou a comer o fruto proibido, e eles deixaram o Éden levando trabalho, dor e promessa.
Ihr Sohn Kain wurde eifersüchtig auf Abel, und Gewalt befleckte zum ersten Mal den Boden.
Seu filho Caim teve ciúmes de Abel, e a violência manchou o solo pela primeira vez.
Generationen vervielfachten sich, Städte wurden laut, und Herzen neigten sich mehr zur Grausamkeit als zur Gerechtigkeit.
As gerações se multiplicaram, as cidades ficaram barulhentas e os corações penderam para a crueldade em vez da justiça.
Gott warnte Noah, eine Arche zu bauen, die Geschöpfe zu sammeln und seine Familie vor einer reinigenden Flut zu schützen.
Deus alertou Noé a construir uma arca, reunir criaturas e proteger sua família de um dilúvio purificador.
Viele Tage lang fiel Regen, bis nur noch die Arche über den Wassern schwamm.
Choveu por muitos dias até que apenas a arca flutuava sobre as águas.
Als trockenes Land erschien, brachte Noah Dank dar, und Gott setzte einen Regenbogenbund, um die Barmherzigkeit zu erinnern.
Quando surgiu terra seca, Noé ofereceu gratidão e Deus estabeleceu um arco-íris como pacto para lembrar a misericórdia.
Später errichteten die Menschen in Babel einen Turm, um ihren eigenen Ruhm zu erzwingen, also verwirrte Gott ihre Sprachen und zerstreute sie.
Mais tarde as pessoas ergueram uma torre em Babel para forçar sua própria fama, então Deus confundiu suas línguas e as espalhou.
In Ur hörte Abram Gottes Ruf zu reisen, unsichtbaren Wegen zu vertrauen und aus seinem kleinen Haus ein Volk zu erwarten.
Em Ur, Abrão ouviu o chamado de Deus para viajar, confiar em caminhos invisíveis e esperar uma nação a partir de sua pequena casa.
Gott gab ihm den neuen Namen Abraham, schenkte Sara einen Sohn namens Isaak und besiegelte die Verheißung mit Sternen und Sand.
Deus o renomeou Abraão, deu a Sara um filho chamado Isaque e selou a promessa com estrelas e areia.
Isaaks Zwillinge, Esau und Jakob, rangen schon im Mutterleib, und Jakob sicherte sich das Erstgeburtsrecht des Älteren.
Os gêmeos de Isaque, Esaú e Jacó, lutaram desde o ventre, e Jacó garantiu o direito de primogenitura do irmão mais velho.
Auf der Flucht träumte Jakob von einer Leiter aus Engeln, gelobte Treue und wurde später Israel genannt.
Enquanto fugia, Jacó sonhou com uma escada de anjos, prometeu fidelidade e mais tarde foi renomeado Israel.
Israels Söhne stritten, bis Josephs Brüder ihn als Sklaven nach Ägypten verkauften.
Os filhos de Israel discutiram até que os irmãos de José o venderam como escravo a caminho do Egito.
Durch Glauben und Weisheit deutete Josef Träume, lagerte Getreide ein und stieg auf, um die Pläne des Pharaos zu lenken.
Com fé e sabedoria, José interpretou sonhos, armazenou grãos e passou a conduzir os planos do faraó.
Eine Hungersnot trieb die Brüder nach Süden, Josef vergab ihnen, und der ganze Clan ließ sich in Goschen nieder.
A fome levou os irmãos para o sul, José os perdoou e todo o clã se estabeleceu em Gósen.
Das Buch endet mit Israels Familie, die in Ägypten wartet und die Gebeine der Vorfahren sowie die Verheißungen der Rückkehr trägt.
O livro termina com a família de Israel esperando no Egito, levando os ossos dos antepassados e as promessas de retorno.
Moral: Selbst große Anfänge bleiben lebendig, wenn Menschen die Bündnisse erinnern, die ihre Schritte lenken.
Moral: Mesmo grandes começos permanecem vivos quando as pessoas lembram os pactos que guiam seus passos.