Cover of Genesis Seeds of Promise

Genesis Samen der Verheißung

Genesi Semi di Promessa

Diese erweiterte Genesis-Nacherzählung führt durch Schöpfung, Flut, Babel und die Erzväter in mittlerem Englisch und bleibt satzklar für Lernende.

Review
Compare with:

Am Anfang gestaltete Gott Himmel, Erde und warmes Licht über sechs ruhige Tage.

In principio Dio plasmò i cieli, la terra e una luce calda nel corso di sei giorni tranquilli.

Er trennte die Meere vom trockenen Land, setzte Sonne und Mond an den Himmel und füllte die Welt mit Pflanzen und Tieren.

Divise i mari dalla terra asciutta, pose il sole e la luna nel cielo e riempì il mondo di piante e animali.

Gott hauchte Adam und Eva Leben ein, damit sie mit ihm in einem friedlichen Garten gehen konnten.

Dio soffiò vita in Adamo ed Eva perché potessero camminare con Lui in un giardino pacifico.

Eine listige Schlange verführte sie, die verbotene Frucht zu essen, und sie verließen Eden mit Arbeit, Schmerz und Verheißung.

Un serpente astuto li tentò a mangiare il frutto proibito e lasciarono l'Eden portando lavoro, dolore e promessa.

Ihr Sohn Kain wurde eifersüchtig auf Abel, und Gewalt befleckte zum ersten Mal den Boden.

Il loro figlio Caino divenne geloso di Abele e la violenza macchiò per la prima volta il suolo.

Generationen vervielfachten sich, Städte wurden laut, und Herzen neigten sich mehr zur Grausamkeit als zur Gerechtigkeit.

Le generazioni si moltiplicarono, le città divennero rumorose e i cuori inclinarono verso la crudeltà invece che verso la giustizia.

Gott warnte Noah, eine Arche zu bauen, die Geschöpfe zu sammeln und seine Familie vor einer reinigenden Flut zu schützen.

Dio avvertì Noè di costruire un'arca, raccogliere le creature e proteggere la famiglia da un diluvio purificatore.

Viele Tage lang fiel Regen, bis nur noch die Arche über den Wassern schwamm.

La pioggia cadde per molti giorni finché solo l'arca galleggiava sopra le acque.

Als trockenes Land erschien, brachte Noah Dank dar, und Gott setzte einen Regenbogenbund, um die Barmherzigkeit zu erinnern.

Quando apparve la terra asciutta, Noè offrì ringraziamenti e Dio pose un patto di arcobaleno per ricordare la misericordia.

Später errichteten die Menschen in Babel einen Turm, um ihren eigenen Ruhm zu erzwingen, also verwirrte Gott ihre Sprachen und zerstreute sie.

Più tardi la gente innalzò una torre a Babele per imporre la propria fama, così Dio confuse le loro lingue e li disperse.

In Ur hörte Abram Gottes Ruf zu reisen, unsichtbaren Wegen zu vertrauen und aus seinem kleinen Haus ein Volk zu erwarten.

A Ur Abramo udì la chiamata di Dio a viaggiare, fidarsi di sentieri non visti e aspettare una nazione dalla sua piccola casa.

Gott gab ihm den neuen Namen Abraham, schenkte Sara einen Sohn namens Isaak und besiegelte die Verheißung mit Sternen und Sand.

Dio lo rinominò Abramo, diede a Sara un figlio chiamato Isacco e sigillò la promessa con stelle e sabbia.

Isaaks Zwillinge, Esau und Jakob, rangen schon im Mutterleib, und Jakob sicherte sich das Erstgeburtsrecht des Älteren.

I gemelli di Isacco, Esaù e Giacobbe, lottarono fin dal grembo e Giacobbe ottenne la primogenitura destinata al maggiore.

Auf der Flucht träumte Jakob von einer Leiter aus Engeln, gelobte Treue und wurde später Israel genannt.

Durante la fuga, Giacobbe sognò una scala di angeli, promise fedeltà e in seguito fu rinominato Israele.

Israels Söhne stritten, bis Josephs Brüder ihn als Sklaven nach Ägypten verkauften.

I figli di Israele litigarono finché i fratelli di Giuseppe lo vendettero come schiavo diretto in Egitto.

Durch Glauben und Weisheit deutete Josef Träume, lagerte Getreide ein und stieg auf, um die Pläne des Pharaos zu lenken.

Con fede e saggezza Giuseppe interpretò i sogni, immagazzinò grano e arrivò a guidare i piani del faraone.

Eine Hungersnot trieb die Brüder nach Süden, Josef vergab ihnen, und der ganze Clan ließ sich in Goschen nieder.

La carestia spinse i fratelli a sud, Giuseppe li perdonò e l'intero clan si stabilì a Goshen.

Das Buch endet mit Israels Familie, die in Ägypten wartet und die Gebeine der Vorfahren sowie die Verheißungen der Rückkehr trägt.

Il libro si conclude con la famiglia d'Israele in attesa in Egitto, portando le ossa degli antenati e le promesse di ritorno.

Moral: Selbst große Anfänge bleiben lebendig, wenn Menschen die Bündnisse erinnern, die ihre Schritte lenken.

Morale: Anche i grandi inizi restano vivi quando le persone ricordano le alleanze che guidano i loro passi.