Cover of Genesis Seeds of Promise

Genesis Nasiona Obietnicy

Буття: Насіння обіцянки

To rozszerzone opowiedzenie Księgi Rodzaju prowadzi przez stworzenie, potop, Babel i patriarchów w średniozaawansowanym angielskim z jasnymi zdaniami dla uczących się.

Review
Compare with:

Na początku Bóg ukształtował niebo, ziemię i ciepłe światło w ciągu sześciu spokojnych dni.

На початку Бог створив небо і землю, наповнивши світ світлом і життям.

Oddzielił morza od suchego lądu, umieścił słońce i księżyc na niebie i napełnił świat roślinami oraz zwierzętami.

Він створив перших людей, Адама та Єву, у чудовому Едемському саду.

Bóg tchnął życie w Adama i Ewę, aby mogli chodzić z Nim po spokojnym ogrodzie.

Але вони не послухалися Його наказу, і тінь гріха увійшла в людську історію.

Przebiegły wąż skusił ich do zjedzenia zakazanego owocu, a oni opuścili Eden niosąc pracę, ból i obietnicę.

Роки минали, і зло поширилося, поки Ной не збудував ковчег для порятунку.

Ich syn Kain stał się zazdrosny o Abla i przemoc po raz pierwszy splamiła ziemię.

Велика вода покрила землю, але веселка на небі стала знаком Божої обіцянки.

Pokolenia mnożyły się, miasta głośniały, a serca skłaniały się ku okrucieństwu zamiast ku sprawiedliwości.

Пізніше люди намагалися збудувати Вавилонську вежу, щоб досягти хмар.

Bóg ostrzegł Noego, by zbudował arkę, zgromadził stworzenia i osłonił rodzinę przed oczyszczającym potopem.

Бог змішав їхні мови, і вони розійшлися по всій землі у різні країни.

Deszcz padał przez wiele dni, aż tylko arka unosiła się nad wodami.

Потім Бог покликав Авраама вирушити в далеку подорож до нової країни.

Gdy ukazał się suchy ląd, Noe złożył dziękczynienie, a Bóg ustanowił przymierze tęczy, by pamiętać o miłosierdziu.

Він пообіцяв зробити його батьком великого народу, благословенного на віки.

Później ludzie wznieśli w Babel wieżę, by zdobyć własną sławę, więc Bóg pomieszał ich języki i rozproszył ich.

У Авраама та Сарри народився син Ісаак, дитя великої віри та надії.

W Ur Abram usłyszał Boże wezwanie, by wyruszyć, zaufać niewidzialnym ścieżkom i spodziewać się narodu ze swego małego domu.

Його онук Яків боровся з ангелом і отримав нове ім'я — Ізраїль.

Bóg nazwał go Abrahamem, dał Sarze syna imieniem Izaak i przypieczętował obietnicę gwiazdami oraz piaskiem.

Дванадцять синів Якова стали основою племен, що розселилися по пустелі.

Bliźnięta Izaaka, Ezaw i Jakub, zmagały się już w łonie, a Jakub zdobył pierworództwo przeznaczone dla starszego.

Йосип, улюблений син, був проданий у рабство своїми заздрісними братами.

Uciekając, Jakub śnił o drabinie aniołów, ślubował wierność i później otrzymał imię Izrael.

У Єгипті Бог допоміг йому стати правителем і врятувати родину від голоду.

Synowie Izraela kłócili się, aż bracia Józefa sprzedali go jako niewolnika do Egiptu.

Він пробачив своїх братів, показавши, що добро завжди перемагає зло.

Dzięki wierze i mądrości Józef tłumaczył sny, gromadził zboże i stanął na czele planów faraona.

Ця книга — історія про початки, сім'ї та вірність Божим обіцянкам.

Głód wypchnął braci na południe, Józef im przebaczył i cały klan osiadł w Goszen.

Бог обирає звичайних людей, щоб творити Свою надзвичайну історію.

Księga kończy się rodziną Izraela czekającą w Egipcie, niosącą kości przodków i obietnice powrotu.

Кожна глава несе насіння надії, яке проросте через багато поколінь.

Morał: Nawet wielkie początki trwają, gdy ludzie pamiętają przymierza prowadzące ich kroki.

Мораль: Божа вірність ніколи не підводить тих, хто довіряє Його великому плану.